除第25A條另有規定外,如有人知道或有合理理由相信任何財產全部或部分、直接或間接代表任何人從可公訴罪行的得益而仍處理該財產,即屬犯罪。
除第25A条另有规定外,如有人知道或有合理理由相信任何财产全部或部分、直接或间接代表任何人从可公诉罪行的得益而仍处理该财产,即属犯罪。
chú dì 25A tiáo lìng yǒu guī dìng wài , rú yǒu rén zhī dào huò yǒu hé lǐ lǐ yóu xiàng xìn rèn hé cái chǎn quán bù huò bù fēn , zhí jiē huò jiān jiē dài biǎo rèn hé rén cóng kě gōng sù zuì xíng de dé yì ér réng chù lǐ gāi cái chǎn , jí shǔ fàn zuì . Subject to section 25A, a person commits an offence if, knowing or having reasonable grounds to believe that any property in whole or in part directly or indirectly represents any person’s proceeds of an indictable offence, he deals with that property.
Subject to section 25A, a person commits an offence if, knowing or having reasonable grounds to believe that any property in whole or in part directly or indirectly represents any person’s proceeds of an indictable offence, he deals with that property.
Mandarin
根据本条订立的规例可规定违反该规例中的任何规定,或违反根据该规例作出的规定,即属犯可公诉罪行或简易程序罪行,可处不超逾第3级的罚款及监禁不超逾2年。
根據本條訂立的規例可規定違反該規例中的任何規定,或違反根據該規例作出的規定,即屬犯可公訴罪行或簡易程序罪行,可處不超逾第3級的罰款及監禁不超逾2年。
gēn jù běn tiáo dìng lì de guī lì kě guī dìng wéi fǎn gāi guī lì zhōng de rèn hé guī dìng , huò wéi fǎn gēn jù gāi guī lì zuò chū de guī dìng , jí shǔ fàn kě gōng sù zuì xíng huò jiǎn yì chéng xù zuì xíng , kě chù bù chāo yú dì 3 jí de fá kuǎn jí jiān jìn bù chāo yú 2 nián .
Regulations under this section may provide that any contravention of a requirement in or made under the regulations is an indictable or summary offence and is punishable by a fine not exceeding level 3 and imprisonment not exceeding 2 years.