[--]

Jyutping giu3 zou6
Pinyin jiào zuò

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to be called; to be known as
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 副詞
    算​係
    sort of, quite, can be considered as, so-so
    • 佢揾開幾皮嘢,生活都叫做唔錯。
      佢揾开几皮嘢,生活都叫做唔错。
      keoi5 wan2 hoi1 gei2 pei4 je5, sang1 wut6 dou1 giu3 zou6 m4 co3.
      He earns a couple tens of grands every month, life is not that bad for him.
  2. 副詞
    可以​當做​係​;​算​係​(​但​係​非常​勉強​,​帶諷​刺​意味​)
    can be considered; kind of (but only barely, used sarcastically)
    • 佢叫做幫過吓手噉囉。
      佢叫做帮过吓手噉啰。
      keoi5 giu3 zou6 bong1 gwo3 haa5 sau2 gam2 lo1.
      He has given a hand, kind of.
  3. 動詞
    用​嚟​帶出​一樣​嘢​、​一個​人​嘅​名​稱​、​稱呼​、​叫法
    to be called; to be known as
    • 佢叫做阿東。
      佢叫做阿东。
      keoi5 giu3 zou6 aa3 dung1.
      He is called Ah Tung.
    • 呢樣飲品叫做鴛鴦。
      呢样饮品叫做鸳鸯。
      ni1 joeng6 jam2 ban2 giu3 zou6 jyun1 joeng1.
      This drink is called "jyun1 joeng1".
  4. 近義詞
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to be known as; to be called
    (syn.) 叫作, 叫, 稱為, 安到, 名為, 謳做, 名叫, 稱做, 安做, 喊, 安著, 喊做, 號做, 稱作, 叫做, 名做, 謳
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    这条狗被这家人叫做“Spot”。
    這條狗被這家人叫做“Spot”。
    zhè tiáo gǒu bèi zhè jiā rén jiào zuò “spot”。
    • The dog is called Spot by the family.
  2. Mandarin
    我们把我们的狗叫做Pochi。
    我們把我們的狗叫做Pochi。
    wǒ men bǎ wǒ men de gǒu jiào zuò pochi。
    • We call our dog Pochi.
  3. Mandarin
    运送石油的轮船叫做油轮。
    運送石油的輪船叫做油輪。
    yùn sòng shí yóu de lún chuán jiào zuò yóu lún 。
    • A ship that transports oil is called an oil tanker.
  4. Mandarin
    死了妻子的人叫做鳏夫。
    死了妻子的人叫做鰥夫。
    sǐ le qī zǐ de rén jiào zuò guān fū 。
    • A man whose wife is dead is called a widower.
  5. Mandarin
    硬币的一面叫做"公",另一面叫做"字"。
    硬幣的一面叫做"公",另一面叫做"字"。
    yìng bì de yī miàn jiào zuò " gōng ", lìng yí miàn jiào zuò " zì "。
    • One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    死咗老婆嘅人叫做鳏夫。
    死咗老婆嘅人叫做鰥夫。
    sei2 zo2 lou5 po4 ge3 jan4 giu3 zou6 gwaan1 fu1 。
    • A man whose wife is dead is called a widower.
  2. Cantonese
    我哋帮只猫改咗个名,叫做 Mimi。
    我哋幫隻貓改咗個名,叫做 Mimi。
    ngo5 dei2 bong1 zek3 maau1 goi2 zo2 go3 ming4 , giu3 zou6 M i m i 。
    • We named the cat Mimi.
  3. Cantonese
    香港俾人叫做东方之珠。
    香港俾人叫做東方之珠。
    hoeng1 gong2 bei2 jan4 giu3 zou6 dung1 fong1 zi1 zyu1 。
    • Hong Kong is referred to as the Pearl of Asia.
  4. Cantonese
    奇迹就系因为唔会发生,所以先叫做奇迹咖嘛!
    奇跡就係因為唔會發生,所以先叫做奇跡咖嘛!
    kei4 zik1 zau6 hai6 jan1 wai6 m4 wui2 faat3 sang1 , so2 ji5 sin1 giu3 zou6 kei4 zik1 gaa3 maa3 !
    • Miracles are called miracles because they don't happen!
  5. Cantonese
    我叫做Luis。
    我叫做Luis。
    ngo5 giu3 zou6 L u i s 。
    • My name is Luis.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    呢两棵榕树嘅树干纠缠埋一齐,所以叫做爱人树。
    呢兩棵榕樹嘅樹幹糾纏埋一齊,所以叫做愛人樹。
    ni1 loeng5 po1 jung4 syu6 ge3 syu6 gon3 dau2 cin4 maai4 jat1 cai4, so2 ji5 giu3 zou6 oi3 jan4 syu6.
    • The trunks of these two banyan trees are entangled with each other, that's why it's called the lover's tree.
  2. Cantonese
    至少我都叫做帮过手,你呢?
    至少我都叫做幫過手,你呢?
    zi3 siu2 ngo5 dou1 giu3 zou6 bong1 gwo3 sau2, nei5 ne1?
    • At least I have given some help, but how about you?
  3. Cantonese
    阿明口窒窒噉问:「你-你-你叫做乜-乜嘢名啊?」
    阿明口窒窒噉問:「你-你-你叫做乜-乜嘢名啊?」
    aa3 ming4 hau2 zat6 zat6 gam2 man6: nei5 nei5 nei5 giu3 zou6 mat1 mat1 je5 meng2 aa3?
    • "Wh-Wh-What is yo-your name?" stuttered Ming.
  4. Cantonese
    以香港天气嚟讲,三十度以上可以叫做高温。
    以香港天氣嚟講,三十度以上可以叫做高温。
    • The weather, which is above 30 degrees Celsius, can be regarded as the high temperature in Hong Kong.
  5. Cantonese
    以香港天气嚟讲,二十度以下可以叫做低温。
    以香港天氣嚟講,二十度以下可以叫做低温。
    • The weather, which is below 20 degrees celsius, can be regarded as the low temperature in Hong Kong.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    中国人发明了指南针、火药、造纸和印刷术,叫做中国四大发明。
    中國人發明了指南針、火藥、造紙和印刷術,叫做中國四大發明。
    zhōng guó rén fā míng le zhǐ nán zhēn , huǒ yào , zào zhǐ hé yìn shuā shù , jiào zuò zhōng guó sì dà fā míng .
    • The Chinese invented the compass, gunpowder, papermaking and printing. They are known as the Four Great Chinese Inventions.
  2. Mandarin
    这才叫做交相取乐,只是快活之极,妇人惟恐丢得迟,男子惟恐丢得早。要使男子越快活而越不丢;妇人越丢而越快活,这种房术最难,必须有修养的工夫到,再以药力助之,方才有这种乐处。
    這才叫做交相取樂,只是快活之極,婦人惟恐丟得遲,男子惟恐丟得早。要使男子越快活而越不丟;婦人越丟而越快活,這種房術最難,必須有修養的工夫到,再以藥力助之,方才有這種樂處。
    zhè cái jiào zuò jiāo xiàng qǔ yuè , zhǐ shì kuài huó zhī jí , fù rén wéi kǒng diū de chí , nán zǐ wéi kǒng diū de zǎo . yào shǐ nán zǐ yuè kuài huo ér yuè bù diū ; fù rén yuè diū ér yuè kuài huo , zhè zhǒng fáng shù zuì nán , bì xū yǒu xiū yǎng de gōng fu dào , zài yǐ yào lì zhù zhī , fāng cái yǒu zhè zhǒng yuè chù .
    • X
  3. Cantonese
    企系度Fing萤光棒你就叫做兴高彩烈行多一步企出黎玩就讲到暴动咁X杰 [Cantonese, trad.]企系度Fing萤光棒你就叫做兴高彩烈行多一步企出黎玩就讲到暴动咁X杰
    企係度Fing螢光棒你就叫做興高彩烈行多一步企出黎玩就講到暴動咁X杰 [Cantonese, trad.]企系度Fing萤光棒你就叫做兴高彩烈行多一步企出黎玩就讲到暴动咁X杰
    kei5 hai2 dou6 fing6 jing4 gwong1 paang5 nei5 zau6 giu3 zou6 hing1 gou1 coi2 lit6 haang4 do1 jat1 bou6 kei5 ceot1 lai4 waan2 zau6 gong2 dou3 bou6 dung6 gam3 caa1 git6
    • X
  4. Mandarin
    也有许多印巴人在这里开著小店,对于这种小店许多当地的中国留学生都叫做“阿叉店”
    也有許多印巴人在這裏開著小店,對於這種小店許多當地的中國留學生都叫做“阿叉店”
    yě yǒu xǔ duō yìn bā rén zài zhè lǐ kāi zhù xiǎo diàn , duì yú zhè zhǒng xiǎo diàn xǔ duō dāng dì de zhōng guó liú xué shēng dōu jiào zuò “ ā chā diàn ”
    • There are also many small business opened by the Indian and Pakistani people, which was referred as "Accha store" by a lot of Chinese international students.
  5. Cantonese
    我叫做Peter Pan,系小朋友嘅老友记。
    我叫做Peter Pan,系小朋友嘅老友记。
    ngo5 giu3 zou6 Peter Pan, hai6 siu2 pang4 jau5 ge3 lou5 jau5 gei3.
    • I'm Peter Pan, a good friend to children.