[-]

Jyutping giu3
Pinyin jiào

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to shout
  2. to call
  3. to order
  4. to ask
  5. to be called
  6. by (indicates agent in the passive mood)
Definitions (CC-CANTO)
  1. to shout/to call/to order/to ask/to be called/by (indicates agent in the passive mood)/to cry/to hail/to greet/to cause
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    好大聲​咁​講​嘢​,​通常​係​一​啲​短句
    to shout; to yell; to call out
    • 唔好叫咁大聲!
      唔好叫咁大声!
      m4 hou2 giu3 gam3 daai6 seng1!
      Don't shout so loudly!
  2. 動詞
    向​對方​打招呼
    to greet by addressing somebody verbally
    • 叫人
      叫人
      giu3 jan4
      to greet someone
    • 阿仔,叫叔叔喇!
      阿仔,叫叔叔喇!
      aa3 zai2, giu3 suk1 suk1 laa1!
      Son, greet uncle.
  3. 動詞
    要求​對方賣​一​啲​嘢​,​或者​提供​一​啲​服務
    to request for services; to order; to buy
    • 叫車
      叫车
      giu3 ce1
      to call for a car or taxi
    • 叫外賣
      叫外卖
      giu3 ngoi6 maai6
      to order take-away food
    • 你成日嚟,今晚你負責叫嘢食嘞。
      你成日嚟,今晚你负责叫嘢食嘞。
      nei5 seng4 jat6 lai4, gam1 maan1 nei5 fu6 zaak3 giu3 je5 sik6 laak3.
      Since you often come here, why don't you decide what to order tonight.
  4. 動詞
    要求​、​請求​、​邀請​對方​做​一​啲​嘢
    to ask; to invite
    • 我叫佢幫我買衫。
      我叫佢帮我买衫。
      ngo5 giu3 keoi5 bong1 ngo5 maai5 saam1.
      I asked him to help me buy some clothes.
    • 唔叫!
      唔叫!
      m4 giu3!
      I'm not invited!
    • 星期六叫埋阿文嚟食飯啦。
      星期六叫埋阿文嚟食饭啦。
      sing1 kei4 luk6 giu3 maai4 aa3 man4 lei4 sik6 faan6 laa1
      Let's ask Ah Man to come for dinner on Saturday.
  5. 動詞
    稱呼
    to call; to address
    • 你叫我阿東得㗎喇。
      你叫我阿东得㗎喇。
      nei5 giu3 ngo5 aa3 dung1 dak1 gaa3 laa3.
      You can call me Ah Tung.
    • 我叫阿蘭。
      我叫阿兰。
      ngo5 giu3 aa3 laan4.
      My name is Ah Lan.
    • 矮瓜又叫茄子。
      矮瓜又叫茄子。
      ai2 gwaa1 jau6 giu3 ke2 zi2.
      Eggplants are also called aubergines.
  6. 動詞
    動物發​出​嘅​聲​音
    (of an animal) to call; (of an insect or bird) to sing; to chirp
    • 出面隻蟬叫得好大聲,整走佢啦!
      出面只蝉叫得好大声,整走佢啦!
      ceot1 min6 zek3 sim4 giu3 dak1 hou2 daai6 seng1, zing2 zau2 keoi5 laa1!
      The cicada outside is buzzing so loudly! Get rid of it!
  7. 動詞
    可以​當成​;​算
    can be considered; can be regarded as
    • 噉都叫正常?
      噉都叫正常?
      gam2 dou1 giu3 zing3 soeng4
      So you consider this normal?
    • 佢而家做緊文員,都叫有份穩定嘅工。
      佢而家做紧文员,都叫有份稳定嘅工。
      keoi5 ji4 gaa1 zou6 gan2 man4 jyun4, dou1 giu3 jau5 fan6 wan2 ding6 ge3 gung1
      He's now working as an office clerk, which is seen as a pretty stable job.
    • 點先叫有誠意?
      点先叫有诚意?
      dim2 sin1 giu3 jau5 sing4 ji3
      What would *you* call sincere?
  8. 近義詞
    叫做、嗌、點
Definitions (Wiktionary)
  1. character, dialectal
    to cry; to weep
  2. character
    to call (someone)
    • 叫警察
      叫警察
      jiào jǐng chá
      to call the police
    • 要是需要什麼,我就叫你。
      要是需要什么,我就叫你。
      yào shì xū yào shén me , wǒ jiù jiào nǐ .
      I'll call you if anything is needed.
  3. character
    to be called
    • 你叫什麼名字?
      你叫什么名字?
      nǐ jiào shén me míng zì ?
      What is your name?
    • 這叫什麼?
      这叫什么?
      zhè jiào shén me ?
      How do you call this? / What is it called?
    • 你叫咩名呀?
      你叫咩名呀?
      nei5 giu3 me1 ming4 aa3?
      What is your name?
    • 虽然个名叫[…[[#Chinese|]]],但[…[[#Chinese|]]]
      虽然个名叫[…[[#Chinese|]]],但[…[[#Chinese|]]]
      seoi1 jin4 go3 ming4 giu3 …, daan6 …
      although it is called […], […]
    • 乜嘢叫[…[[#Chinese|]]]?/乜嘢叫[…[[#Chinese|]]]?
      乜嘢叫[…[[#Chinese|]]]?/乜嘢叫[…[[#Chinese|]]]?
      What is […]?
    • 终于明白乜嘢叫[…[[#Chinese|]]]
      终于明白乜嘢叫[…[[#Chinese|]]]
      zung1 jyu1 ming4 baak6 mat1 je5 giu3 …
      to finally realize what […] is
  4. character
    to hire; to call (a taxi); to order (in a restaurant, in a shop)
    • 我給你叫什麼菜?肉排還是魚?
      我给你叫什么菜?肉排还是鱼?
      wǒ gěi nǐ jiào shén me cài ? ròu pái hái shì yú ?
      What shall I order for you? Steak or fish?
    • 叫碟炒飯
      叫碟炒饭
      giu3 dip6 caau2 faan6
      to order some fried rice
  5. character
    used in a passive sentence to introduce the agent; by
    • 莊稼叫大水沖走了。
      庄稼叫大水冲走了。
      zhuāng jià jiào dà shuǐ chōng zǒu le .
      The crops were washed away by the flood.
  6. character
    to call; to name
    • 我們經常叫他的綽號。
      我们经常叫他的绰号。
      wǒ men jīng cháng jiào tā de chuò hào .
      We often call him by his nickname.
    • 我可以叫他戴夫嗎?
      我可以叫他戴夫吗?
      wǒ kě yǐ jiào tā dài fū ma ?
      May I call him Dave?
  7. character, ditransitive
    to ask; to order
    (syn.) 點, 点
    • 叫他待在家裡。
      叫他待在家里。
      jiào tā dài zài jiā lǐ .
      Ask him to stay home.
    • 醫生叫他休息幾天。
      医生叫他休息几天。
      yī shēng jiào tā xiū xī jǐ tiān .
      The doctor told him to lay off a couple of days.
    • 叫佢唔好再揾我
      叫佢唔好再揾我
      giu3 keoi5 m4 hou2 zoi3 wan2 ngo5
      ask them not to try to contact me ever again
    • 叫佢教你几句中文
      叫佢教你几句中文
      giu3 keoi5 gaau3 nei5 gei2 geoi3 zung1 man2
      ask them to teach you a few phrases of Chinese
    • “叫你耶稣落嚟见我哋!”
      “叫你耶稣落嚟见我哋!”
      “giu3 nei5 je4 sou1 lok6 lai4 gin3 ngo5 dei6!”
      "Ask your 'Jesus' to come down and watch!"
  8. character
    to hail; to greet
  9. character
    to yell; to shout
    • 狗叫
      狗叫
      gǒu jiào
      dog bark
    • 她高興地叫起來,投入了她母親的懷抱。
      她高兴地叫起来,投入了她母亲的怀抱。
      tā gāo xìng dì jiào qǐ lái , tóu rù le tā mǔ qīn de huái bào .
      With a cry of joy, she fell into her mother's arms.
Definitions (Unihan)
  1. cry, shout
  2. hail, greet, call
  3. Cangjie Input
    RVL
Definitions (HSK3.0)

  1. HSK3 一级词汇表 #176

  2. HSK3 三级词汇表 #355
  3. HSK3 一级汉字表 #108
  4. HSK3 初等手写字表 #110
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我叫Jack。
    我叫Jack。
    wǒ jiào jack。
    • My name is Jack.
    • My name's Jack.
  2. Mandarin
    我们给Robert取了个绰号叫“Bob”。
    我們給Robert取了個綽號叫“Bob”。
    wǒ men gěi robert qǔ le gè chuò hào jiào “bob”。
    • We called Robert "Bob".
  3. Mandarin
    我每天早上6点叫醒他。
    我每天早上6點叫醒他。
    wǒ měi tiān zǎo shang 6 diǎn jiào xǐng tā 。
    • I wake him at six every morning.
    • I wake him up at 6 every morning.
  4. Mandarin
    叫救护车。
    叫救護車。
    jiào jiù hù chē 。
    • Call an ambulance.
    • Call an ambulance!
    • Please call an ambulance.
  5. Mandarin
    我会安排一下,叫个人去你家接你。
    我會安排一下,叫個人去你家接你。
    wǒ huì ān pái yī xià , jiào gè rén qù nǐ jiā jiē nǐ 。
    • I'll arrange for someone to pick you up at your home.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我突然间唔记得咗佢叫咩名。
    我突然間唔記得咗佢叫咩名。
    ngo5 dat6 jin4 gaan1 m4 gei3 dak1 zo2 keoi5 giu3 me1 ming4 。
    • I can't recall her name at the moment.
  2. Cantonese
    我个肚喺度咕咕叫。
    我個肚喺度咕咕叫。
    ngo5 go3 tou5 hai2 dou6 gu1 gu1 giu3 。
    • My stomach is growling.
  3. Cantonese
    英国人叫货车做「lorry」。
    英國人叫貨車做「lorry」。
    jing1 gwok3 jan4 giu3 fo3 ce1 zou6 「 l o r r y 」 。
    • In Britain a truck is referred to as a lorry.
  4. Cantonese
    有人叫我嚟,我先嚟咋。
    有人叫我嚟,我先嚟咋。
    jau5 jan4 giu3 ngo5 lai4 , ngo5 sin1 lai4 zaa3 。
    • It's because I was asked to come that I'm here.
  5. Cantonese
    唔该你八点叫我起身吖。
    唔該你八點叫我起身吖。
    m4 goi1 nei5 baat3 dim2 giu3 ngo5 hei2 san1 aa1 。
    • Get me up at eight.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    大叫
    大叫
    daai6 giu3
    • to cry out; to shout loudly
  2. Cantonese
    哎呀,叫咗你带银包㗎啦。
    哎呀,叫咗你帶銀包㗎啦。
    ai1 jaa3, giu3 zo2 nei5 daai3 ngan4 baau1 gaa3 laa3.
    • Ugh, I had told you to bring your wallet.
  3. Cantonese
    叫鸡?我只会拣佗地!
    叫雞?我只會揀佗地!
    giu3 gai1? ngo5 zi2 wui5 gaan2 to4 dei2!
    • Hookers? I will only bang locals!
  4. Cantonese
    可唔可以帮我叫个姑娘嚟呀?
    可唔可以幫我叫個姑娘嚟呀?
    ho2 m4 ho2 ji5 bong1 ngo5 giu3 go3 gu1 noeng4 lai4 aa3?
    • Can you summon a nurse for me?
  5. Cantonese
    杜生好有架子,叫佢都唔应人。
    杜生好有架子,叫佢都唔應人。
    dou6 saan1 hou2 jau5 gaa3 zi2, giu3 keoi5 dou1 m4 jing3 jan4.
    • Mr To is an arrogant person, I called him but he didn't reply to me.
Examples (None)
  1. 宝玉早滚到贾母怀里,贾母笑的搂着宝玉叫「心肝」。
    寶玉早滾到賈母懷裏,賈母笑的摟着寶玉叫「心肝」。
  2. Cantonese
    佢搞到我家姐同成家人反晒面啊,你叫我点睇开啲啊?
    佢搞到我家姐同成家人反晒面啊,你叫我點睇開啲啊?
  3. Cantonese
    出埋机票叫我去总部面试,应该有行喇。
    出埋機票叫我去總部面試,應該有行喇。
  4. Cantonese
    去街市买菜又好,肉又好,你买一斤,菜贩、肉贩畀足一斤你嘅,噉就叫足秤。
    去街市買菜又好,肉又好,你買一斤,菜販、肉販畀足一斤你嘅,噉就叫足秤。
    heoi3 gaai1 si5 maai5 coi3 jau6 hou2, juk6 jau6 hou2, nei5 maai5 jat1 gan1, coi3 faan2, juk6 faan2 bei2 zuk1 jat1 gan1 nei5 ge3, gam2 zau6 giu3 zuk1 cing3.
  5. Cantonese
    个大肚婆穿咗羊水,就苏得喇,叫班男人回避下先啦。
    個大肚婆穿咗羊水,就蘇得喇,叫班男人迴避下先啦。
    go3 daai6 tou5 po2 cyun1 zo2 joeng4 seoi2, zau6 sou1 dak1 laa3, giu3 baan1 naam4 jan2 wui4 bei6 haa5 sin1 laa1.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    要叫什么水?
    要叫什麼水?
    yào jiào shén me shuǐ ?
    • What beverage do you want to order?
  2. Mandarin
    中国人发明了指南针、火药、造纸和印刷术,叫做中国四大发明。
    中國人發明了指南針、火藥、造紙和印刷術,叫做中國四大發明。
    zhōng guó rén fā míng le zhǐ nán zhēn , huǒ yào , zào zhǐ hé yìn shuā shù , jiào zuò zhōng guó sì dà fā míng .
    • The Chinese invented the compass, gunpowder, papermaking and printing. They are known as the Four Great Chinese Inventions.
  3. Mandarin
    这才叫做交相取乐,只是快活之极,妇人惟恐丢得迟,男子惟恐丢得早。要使男子越快活而越不丢;妇人越丢而越快活,这种房术最难,必须有修养的工夫到,再以药力助之,方才有这种乐处。
    這才叫做交相取樂,只是快活之極,婦人惟恐丟得遲,男子惟恐丟得早。要使男子越快活而越不丟;婦人越丟而越快活,這種房術最難,必須有修養的工夫到,再以藥力助之,方才有這種樂處。
    zhè cái jiào zuò jiāo xiàng qǔ yuè , zhǐ shì kuài huó zhī jí , fù rén wéi kǒng diū de chí , nán zǐ wéi kǒng diū de zǎo . yào shǐ nán zǐ yuè kuài huo ér yuè bù diū ; fù rén yuè diū ér yuè kuài huo , zhè zhǒng fáng shù zuì nán , bì xū yǒu xiū yǎng de gōng fu dào , zài yǐ yào lì zhù zhī , fāng cái yǒu zhè zhǒng yuè chù .
    • X
  4. Mandarin
    我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。
    我又要叫你和女人彼此為仇。你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。
    wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚ rén bǐ cǐ wéi chóu . nǐ de hòu yì hé nǚ rén de hòu yì yě bǐ cǐ wéi chóu .
    • And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed.
  5. Mandarin
    加以进了几回城,阿Q自然更自负,然而他又很鄙薄城里人,譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫“长凳”,他也叫“长凳”,城里人却叫“条凳”,他想:这是错的,可笑!
    加以進了幾回城,阿Q自然更自負,然而他又很鄙薄城裏人,譬如用三尺三寸寬的木板做成的凳子,未莊人叫“長凳”,他也叫“長凳”,城裏人卻叫“條凳”,他想:這是錯的,可笑!
    jiā yǐ jìn le jǐ huí chéng , ā guì zì rán gèng zì fù , ránér tā yòu hěn bǐ bó chéng lǐ rén , pì rú yòng sān chǐ sān cùn kuān de mù bǎn zuò chéng de dèng zǐ , wèi zhuāng rén jiào “ cháng dèng ” , tā yě jiào “ cháng dèng ” , chéng lǐ rén què jiào “ tiáo dèng ” , tā xiǎng : zhè shì cuò de , kě xiào !
    • Moreover, after Ah Q had been to town several times, he naturally became even more conceited, although at the same time he had the greatest contempt for townspeople. For instance, a bench made of a wooden plank three feet by three inches the Weichuang villagers called a "long bench." Ah Q called it a "long bench" too; but the townspeople called it a "straight bench," and he thought, "This is wrong. How ridiculous!"