受軟唔受硬 [-软---]
Jyutping
sau6 jyun5 m5 sau6 ngaang6
Pinyin
shòu ruǎn wú shòu yìng
受軟唔受硬 [-软---]
Jyutping
sau6 jyun5 m4 sau6 ngaang6
Pinyin
shòu ruǎn wú shòu yìng
-
語句
唔屈服喺脅迫之下,反而對於温和勸喻更加受落
to describe someone who is more easily persuaded than coerced; literally: to take the soft but not the hard
-
你唔好迫佢啦,佢受軟唔受硬㗎!
你唔好迫佢啦,佢受软唔受硬㗎!
nei5 m4 hou2 bik1 keoi5 laa1, keoi5 sau6 jyun5 m4 sau6 ngaang6 gaa3!
Do not force him, he won't be coerced!
受軟唔受硬 [-软---]
Jyutping
sau6 jyun5 m4 sau6 ngaang6
Pinyin
shòu ruǎn n2 shòu yìng
-
someone who can be persuaded with reasoning but cannot be coerced
-
Cantonese
唉,你逼佢唔得㗎,佢受软唔受硬。
唉,你逼佢唔得㗎,佢受軟唔受硬。
aai1, nei5 bik1 keoi5 m4 dak1 gaa3, keoi5 sau6 jyun5 m4 sau6 ngaang6.
-
Sigh, it won't work if you force him. He only accepts soft approaches instead of a forceful one.
-
Cantonese
受软唔受硬
受軟唔受硬
sau6 jyun5 m4 sau6 ngaang6
-
more easily persuaded than coerced
-
Cantonese
你唔好迫佢啦,佢受软唔受硬㗎!
你唔好迫佢啦,佢受軟唔受硬㗎!
nei5 m4 hou2 bik1 keoi5 laa1, keoi5 sau6 jyun5 m4 sau6 ngaang6 gaa3!
-
Do not force him, he won't be coerced!