[-]

Jyutping jau6
Pinyin yòu

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (once) again
  2. also
  3. both... and...
  4. and yet
  5. (used for emphasis) anyway
Definitions (CC-CANTO)
  1. (conjunction) used as the and in a mixed fraction e.g. 1- ½
  2. (once) again/also/both... and.../and yet/(used for emphasis) anyway/and (used in the context when talking about fractions)/in adddition
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 副詞
    再次​發生
    again
    • 今日又落雨喇。
      今日又落雨喇。
      gam1 jat6 jau6 lok6 jyu5 laa3.
      It is raining again.
    • 港鐵又遲?
      港铁又迟?
      gong2 tit3 jau6 ci4?
      Delay in the MTR again?
    • 又壞過喇。
      又坏过喇。
      jau6 waai6 gwo3 laa3.
      It's broken again.
    • 你又唔見銀包嗱?
      你又唔见银包嗱?
      nei5 jau6 m4 gin3 ngan4 baau1 laa4?
      You lost your wallet again?
  2. 副詞
    幾種​情況​同時​存在​,​通常​以​「​又​…​…​又​…​…​」​嘅​句式​出現
    and, a connective for two items in the form 又 jau6 ... 又 jau6 ...
    • 佢又聰明又靚。
      佢又聪明又靓。
      keoi5 jau6 cung1 ming4 jau6 leng3.
      She is bright and beautiful.
    • 次次有朋友上嚟屋企我都買好多嘢,又薯片又火腿噉。
      次次有朋友上嚟屋企我都买好多嘢,又薯片又火腿噉。
      ci3 ci3 jau5 pang4 jau5 soeng5 lai4 uk1 kei2 ngo5 dou1 maai5 hou2 do1 je5, jau6 syu4 pin2 jau6 fo2 teoi2 gam2.
      Every time my friends come to my house, I buy lots of food like chips and ham.
    • 你樣樣嘢都好好,人又nice,又乖女,心地好又主動幫人,但係……我放唔低我個ex。
      你样样嘢都好好,人又nice,又乖女,心地好又主动帮人,但系……我放唔低我个ex。
      nei5 joeng6 joeng6 je5 dou1 hou2 hou2, jan4 jau6 nais1, jau6 gwaai1 neoi2, sam1 dei2 hou2 jau6 zyu2 dung6 bong1 jan4, daan6 hai6... ngo5 fong3 m4 dai1 ngo5 go3 iks6.
      I like everything about you. You're nice to people, you're a good girl, you're kind-hearted and like to help others. The problem is, I can't stop thinking about my ex.
  3. 副詞
    (​因為​見​到​其他​嘢​發生​、​其他人​做​咗​嘅​事​)​都
    (seeing something happens or following what others have done) also; too
    • 人做你又做,淨係識跟風。
      人做你又做,净系识跟风。
      jan4 zou6 nei5 jau6 zou6, zing6 hai6 sik1 gan1 fung1.
      Someone else did it, and then you did the same. You're being a copy cat.
    • 我又要!
      我又要!
      ngo5 jau6 jiu3!
      I want to too!
    • 同你講完又係噉。
      同你讲完又系噉。
      tung4 nei5 gong2 jyun4 jau6 hai6 gam2.
      We had told you, but you didn't stop doing that.
  4. 副詞
    用​嚟​帶​出理據​,​去​支持​後​面​嘅​建​議​或者​判斷
    used to bring out the rationale that justifies a piece of advice or judgement
    • 又冇蝕底嘅。
      又冇蚀底嘅。
      jau6 mou5 sit6 dai2 ge2.
      There's nothing to lose.
    • 啲紙巾又唔使錢,攞多啲啦。
      啲纸巾又唔使钱,攞多啲啦。
      di1 zi2 gan1 jau6 m4 sai2 cin2, lo2 do1 di1 laa1.
      The tissue packs are free anyway; take more of them.
  5. 副詞
    表示​發覺​到​同​預期​相對​,​通常​後​面同助​詞​「​喎​」​(​wo3​)​或者​「​噃​」​一齊用
    used to suggest that something is contrary to the speaker's expectation, often with the particles 喎(wo3) or 噃(bo3)
    • 又幾正喎!
      又几正㖞!
      jau6 gei2 zeng3 wo3!
      Not bad!
    • 又真係好似你話齋噃。
      又真系好似你话斋噃。
      jau6 zan1 hai6 hou2 ci5 nei5 waa6 zaai1 bo3.
      So it was just like what you said.
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    also; in addition
    • 達·芬奇是科學家,又是藝術家。
      达·芬奇是科学家,又是艺术家。
      dá fēn qí shì kē xué jiā , yòu shì yì shù jiā .
      X
    • 神就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類。又造出各樣飛鳥,各從其類。神看着是好的。
      神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
      shén jiù zào chū dà yú hé shuǐ zhōng suǒ zī shēng gè yàng yǒu shēng mìng de dòng wù , gè cóng qí lèi . yòu zào chū gè yàng fēi niǎo , gè cóng qí lèi . shén kàn zhuó shì hǎo de .
      And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
  2. character
    again; once more
    • 又下雨了!
      又下雨了!
      yòu xià yǔ le !
      It's raining again!
    • 想了又想
      想了又想
      xiǎng le yòu xiǎng
      to think and think; to deeply think about
    • 一次又一次的失敗
      一次又一次的失败
      yī cì yòu yī cì de shī bài
      failure after failure
    • 自此以後,又長久沒有看見孔乙己。
      自此以后,又长久没有看见孔乙己。
      zì cǐ yǐ hòu , yòu cháng jiǔ méi yǒu kàn jiàn kǒng yǐ jǐ .
      A long time went by after that without our seeing Kung again.
  3. character
    Used between a whole number and a fraction
    • 四小時又十分鐘
      四小时又十分钟
      sì xiǎo shí yòu shí fēn zhōng
      four hours and ten minutes
    • 二又三分之一
      二又三分之一
      èr yòu sān fēn zhī yī
      two and a third
  4. character
    Used to express the coexistence of several conditions or qualities; both ... and ...
    • 聰明又漂亮
      聪明又漂亮
      cōng míng yòu piào liang
      smart and pretty
    • 我又餓又渴。
      我又饿又渴。
      wǒ yòu è yòu kě .
      I am hungry and thirsty.
    • 我又想去,又不想去,該怎麼辦?
      我又想去,又不想去,该怎么办?
      wǒ yòu xiǎng qù , yòu bù xiǎng qù , gāi zěn me bàn ?
      I want to go, but I also don't want to go, what should I do?
  5. character
    Used in negative statements and rhetorical questions for emphasis
    • 這樣做對你又有什麼好處?
      这样做对你又有什么好处?
      zhè yàng zuò duì nǐ yòu yǒu shén me hǎo chù ?
      What good for you is there in doing that?
    • 嗰啲嘢又唔系我做,关我咩事啫。
      𠮶啲嘢又唔系我做,关我咩事啫。
      go2 di1 je5 jau6 m4 hai6 ngo5 zou6, gwaan1 ngo5 me1 si6 ze1.
      Why should I care about that! It's not like I did it.
    • 我又唔系冇钱。
      我又唔系冇钱。
      ngo5 jau6 m4 hai6 mou5 cin2.
      It's not like I'm broke.
  6. character
    but; on the other hand
Definitions (Unihan)
  1. and, also, again, in addition
  2. Cangjie Input
    NK
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 二级词汇表 #688
  2. HSK3 二级汉字表 #272
  3. HSK3 初等手写字表 #273
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    那又怎样?
    那又怎樣?
    nà yòu zěn yàng ?
    • So what?
    • Who cares?
    • So fuckin' what.
    • Then what?
    • And then?
    • Yeah, and?
    • What's your point?
    • So?
    • Well, what?
    • And if so, what then?
    • What does it matter?
    • Therefore?
    • So, what?
    • Well?
    • And?
  2. Mandarin
    我还了从图书馆借的书,又借了些新的。
    我還了從圖書館借的書,又借了些新的。
    wǒ hái le cóng tú shū guǎn jiè de shū , yòu jiè le xiē xīn de 。
    • I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.
  3. Mandarin
    天气又冷又湿。
    天氣又冷又濕。
    tiān qì yòu lěng yòu shī 。
    • The weather was not only cold, but also wet.
    • The weather was not only cold, it was also damp.
  4. Mandarin
    明天会不会又很热?
    明天會不會又很熱?
    míng tiān huì bù huì yòu hěn rè ?
    • Will it be hot again tomorrow?
    • Will it still be hot tomorrow?
  5. Mandarin
    他又高又胖,还总是很忙。
    他又高又胖,還總是很忙。
    tā yòu gāo yòu pàng , hái zǒng shì hěn máng 。
    • He is tall, fat and always busy.
    • He's tall and fat, and he's always busy.
    • He is big and fat and always busy.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    成晚又落吓雨,又停吓雨。
    成晚又落嚇雨,又停嚇雨。
    sing4 maan5 jau6 lok6 haak3 jyu5 , jau6 ting4 haak3 jyu5 。
    • It was raining on and off all night long.
  2. Cantonese
    我做完功课,想瞓阵觉,但系又要返学⋯⋯
    我做完功課,想瞓陣覺,但係又要返學⋯⋯
    ngo5 zou6 jyun4 gung1 fo3 , soeng2 fan3 zan6 gaau3 , daan6 hai6 jau6 jiu3 faan1 hok6 ⋯ ⋯
    • Now that I have finished this assignment I want to go to sleep, but I have to go to school.
  3. Cantonese
    我宁愿去啲唔钟意嘅公司度做嘢,都唔想浑浑噩噩噉又过多年。
    我寧願去啲唔鍾意嘅公司度做嘢,都唔想渾渾噩噩噉又過多年。
    ngo5 ning4 jyun6 heoi3 di1 m4 zung1 ji3 ge3 gung1 si1 dou6 zou6 je5 , dou1 m4 soeng2 wan4 wan4 ngok6 ngok6 gam2 jau6 gwo3 do1 nin4 。
    • I would rather work for any company than waste another year.
  4. Cantonese
    跟住又有三个人上咗架巴士。
    跟住又有三個人上咗架巴士。
    gan1 zyu6 jau6 jau5 saam1 go3 jan4 soeng6 zo2 gaa2 baa1 si2 。
    • Three more passengers got on the bus.
  5. Cantonese
    𠮶个后生仔又揾唔到自己钟意嘅工,又一个朋友都冇;佢真系唔知点算好。
    嗰個後生仔又搵唔到自己鍾意嘅工,又一個朋友都冇;佢真係唔知點算好。
    go2 go3 hau6 sang1 zai2 jau6 wan2 m4 dou3 zi6 gei2 zung1 ji3 ge3 gung1 , jau6 jat1 go3 pang4 jau5 dou1 mou5 ; keoi5 zan1 hai6 m4 zi1 dim2 syun3 hou3 。
    • That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    正话咄咗佢一句咁啰,咁又点啫。
    正話咄咗佢一句咁囉,咁又點啫。
    • X
  2. Cantonese
    新一年嘅花市啱啱开始咗,又系时候去趁下墟买下花咁喇。
    新一年嘅花市啱啱開始咗,又係時候去趁下墟買下花咁喇。
    san1 jat1 nin4 ge3 faa1 si5 ngaam1 ngaam1 hoi1 ci2 zo2, jau6 hai6 si4 hau6 heoi3 can3 haa5 heoi1 maai5 haa5 faa1 gam2 laa3.
    • The new year's flower market has just begun. Let's go and crash the scene.
  3. Cantonese
    佢又破咗纪录。
    佢又破咗紀錄。
    keoi5 jau6 po3 zo2 gei2 luk6
    • He broke the record again.
  4. Cantonese
    syllabus入面咪有晒啰,做乜又问我会教啲咩㖞。
    syllabus入面咪有晒囉,做乜又問我會教啲咩喎。
    si1 li4 bas4 jap6 min6 mai6 jau5 saai3 lo1, zou6 mat1 jau6 man6 ngo5 wui3 gaau3 di1 me1 wo3.
    • Why ask me what I am going to teach when it is already shown in the syllabus?
  5. Cantonese
    又话唔食饭嘅?
    又話唔食飯嘅?
    jau6 waa6 m4 sik6 faan6 ge2?
    • Didn't you say you weren't going to eat?
Examples (None)
  1. Cantonese
    一为神功,二为弟子,帮到人又帮到自己,何乐而不为呢?
    一為神功,二為弟子,幫到人又幫到自己,何樂而不為呢?
    jat1 wai6 san4 gung1, ji6 wai6 dai6 zi2, bong1 dou2 jan4 jau6 bong1 dou2 zi6 gei2, ho4 lok6 ji4 bat1 wai4 ne1?
  2. Cantonese
    我对大人嘅景仰,有如滔滔江水,连绵不绝,又有如黄河泛滥,一发不可收拾。
    我對大人嘅景仰,有如滔滔江水,連綿不絕,又有如黃河氾濫,一發不可收拾。
  3. Cantonese
    我饮酒嘅quota又少咗截喇,为咗唔畀老婆哦,唯有慢慢戒啦。
    我飲酒嘅quota又少咗截喇,為咗唔畀老婆哦,唯有慢慢戒啦。
  4. Cantonese
    喺公司发展地下情,返工对住又唔认得,偷偷摸摸好辛苦。
    喺公司發展地下情,返工對住又唔認得,偷偷摸摸好辛苦。
  5. Cantonese
    去街市买菜又好,肉又好,你买一斤,菜贩、肉贩畀足一斤你嘅,噉就叫足秤。
    去街市買菜又好,肉又好,你買一斤,菜販、肉販畀足一斤你嘅,噉就叫足秤。
    heoi3 gaai1 si5 maai5 coi3 jau6 hou2, juk6 jau6 hou2, nei5 maai5 jat1 gan1, coi3 faan2, juk6 faan2 bei2 zuk1 jat1 gan1 nei5 ge3, gam2 zau6 giu3 zuk1 cing3.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。
    我又要叫你和女人彼此為仇。你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。
    wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚ rén bǐ cǐ wéi chóu . nǐ de hòu yì hé nǚ rén de hòu yì yě bǐ cǐ wéi chóu .
    • And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed.
  2. Cantonese
    又系阿妈打电话嚟催我返屋企。
    又系阿妈打电话嚟催我返屋企。
    jau6 hai6 aa3 maa1 daa2 din6 waa2 lai4 ceoi1 ngo5 faan1 uk1 kei5.
    • Mum was on the phone again, trying to get me to come home.
  3. Mandarin
    日本字。吾国人通读之若动。训解不一。政法书所见者均为勤业劳力之义。经济学称劳动为生产三要素之一。又自动车之动。即拆其字谓乘人自动之意也。
    日本字。吾國人通讀之若動。訓解不一。政法書所見者均為勤業勞力之義。經濟學稱勞動為生產三要素之一。又自動車之動。即拆其字謂乘人自動之意也。
    rì běn zì . wú guó rén tōng dú zhī ruò dòng . xùn jiě bù yī . zhèng fǎ shū suǒ jiàn zhě jūn wèi qín yè láo lì zhī yì . jīng jì xué chēng láo dòng wèi shēng chǎn sān yào sù zhī yī . yòu zì dòng chē zhī dòng . jí chāi qí zì wèi chéng rén zì dòng zhī yì yě .
    • X
  4. Mandarin
    加以进了几回城,阿Q自然更自负,然而他又很鄙薄城里人,譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫“长凳”,他也叫“长凳”,城里人却叫“条凳”,他想:这是错的,可笑!
    加以進了幾回城,阿Q自然更自負,然而他又很鄙薄城裏人,譬如用三尺三寸寬的木板做成的凳子,未莊人叫“長凳”,他也叫“長凳”,城裏人卻叫“條凳”,他想:這是錯的,可笑!
    jiā yǐ jìn le jǐ huí chéng , ā guì zì rán gèng zì fù , ránér tā yòu hěn bǐ bó chéng lǐ rén , pì rú yòng sān chǐ sān cùn kuān de mù bǎn zuò chéng de dèng zǐ , wèi zhuāng rén jiào “ cháng dèng ” , tā yě jiào “ cháng dèng ” , chéng lǐ rén què jiào “ tiáo dèng ” , tā xiǎng : zhè shì cuò de , kě xiào !
    • Moreover, after Ah Q had been to town several times, he naturally became even more conceited, although at the same time he had the greatest contempt for townspeople. For instance, a bench made of a wooden plank three feet by three inches the Weichuang villagers called a "long bench." Ah Q called it a "long bench" too; but the townspeople called it a "straight bench," and he thought, "This is wrong. How ridiculous!"
  5. Mandarin
    我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。
    我又要叫你和女人彼此為仇;你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。女人的後裔要傷你的頭;你要傷他的腳跟。
    wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚ rén bǐ cǐ wéi chóu ; nǐ de hòu yì hé nǚ rén de hòu yì yě bǐ cǐ wéi chóu . nǚ rén de hòu yì yào shāng nǐ de tóu ; nǐ yào shāng tā de jiǎo gēn .
    • And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.