[-----]

Jyutping faa3 gon1 gwo1 wai4 juk6 baak6
Pinyin huà gān gē wéi yù bó

Definitions (CC-CEDICT)
  1. lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)
  2. fig. to turn hostility into friendship
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    平息​紛爭​、​戰事​,​達成​和平
    to stop the conflict and make peace; to turn swords into ploughshares
    • 咁樣爭落去只會兩敗俱傷,不如化干戈為玉帛啦。
      咁样争落去只会两败俱伤,不如化干戈为玉帛啦。
      gam2 joeng2 zaang1 lok6 heoi3 zi2 wui5 loeng5 baai6 keoi1 soeng1, bat1 jyu4 faa3 gon1 gwo1 wai4 juk6 baak6 laa1.
      Both of us will only suffer loss if we keep on fighting. We should make peace.
Definitions (Wiktionary)
  1. phrase, idiomatic
    to turn hostility into friendship; to bury the hatchet
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    化干戈为玉帛
    化干戈為玉帛
    faa3 gon1 gwo1 wai4 juk6 baak6
    • to turn the conflict into peace
  2. Cantonese
    化干戈为玉帛
    化干戈為玉帛
    faa3 gon1 go1 wai4 juk6 baak6
    • to stop the conflict and make peace; to turn swords into ploughshares
  3. Cantonese
    咁样争落去只会两败俱伤,不如化干戈为玉帛啦。
    咁樣爭落去只會兩敗俱傷,不如化干戈為玉帛啦。
    gam2 joeng2 zaang1 lok6 heoi3 zi2 wui5 loeng5 baai6 keoi1 soeng1, bat1 jyu4 faa3 gon1 gwo1 wai4 juk6 baak6 laa1.
    • Both of us will only suffer loss if we keep on fighting. We should make peace.