[-]

Jyutping laak6
Pinyin lēi

Definitions (CC-CANTO)
  1. to strap tightly/to bind/to strangle/to tighten/to rein in/to halt/to force/to coerce/to compel/to command/to engrave/to inscribe/to bridle
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    用​某​啲​嘢​(​好似​係​手​或者​繩​)​圍住​另外​一件​嘢​再將​前者​收緊
    to strangle; to tie or strap tight
    • 阿松佢畀人勒死咗。
      阿松佢畀人勒死咗。
      aa3 cung4 keoi5 bei2 jan4 lak6 sei2 zo2.
      A-chung was strangled to death.

[-]

Jyutping lak6
Pinyin lēi

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to strap tightly
  2. to bind
Definitions (CC-CANTO)
  1. (Cantonese)/blackmail; extort/poor or needy
  2. to strap tightly/to bind/to strangle/to tighten/to rein in/to halt/to force/to coerce/to compel/to command/to engrave/to inscribe/to bridle
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    花​上面​嘅​刺
    thorn of a flower
    • 劖親簕
      劖亲簕
      caam5 can1 lak6
      pricked (by thorns)
  2. 參看
  3. 語素
    強制
    to force (certain measures)
    • 勒令
      勒令
      lak6 ling6
      to force someone to do something
    • 阿松學人鹹豬手,結果畀人勒令佢做社會服務令。
      阿松学人咸猪手,结果畀人勒令佢做社会服务令。
      aa3 cung4 hok6 jan4 haam4 zyu1 sau2, git3 gwo2 bei2 jan4 lak6 ling6 keoi5 zou6 se5 wui2 fuk6 mou6 ling6.
      A-chung groped a woman, and ended up being forced to do community service.
  4. 動詞
    用​某​啲​嘢​(​好似​係​手​或者​繩​)​圍住​另外​一件​嘢​再將​前者​收緊
    to strangle; to tie or strap tight
    • 阿松佢畀人勒死咗。
      阿松佢畀人勒死咗。
      aa3 cung4 keoi5 bei2 jan4 lak6 sei2 zo2.
      A-chung was strangled to death.
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to cut; to carve; to engrave
  2. character
    to command; to lead; to lay out (forces)
  3. character, colloquial
    to strap tightly; to bind tight; to strangle; to tighten
  4. character
    to write; to draw; to depict
  5. character
    to compile; to bind (to make a book)
  6. character
    a surname
  7. character
    to rein in; to restrain
  8. character
    to restrict; to limit
  9. character
    to extort; to blackmail
  10. character
    bridle (with a bit)
  11. character
    to tantalise; to provoke
  12. character
    to compel; to force
  13. character, Suzhou, Wu
    at, in
  14. character, Suzhou, Wu
    the process of; currently
Definitions (Unihan)
  1. strangle, tighten
  2. Cangjie Input
    TJKS
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #2545
  2. HSK3 七一九级汉字表 #505

[-]

Jyutping lak6
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to rein in
  2. to compel
  3. to force
  4. to carve
  5. to engrave
  6. (literary) to command
  7. to lead
  8. bridle
  9. (physics) abbr. for 勒克斯[le4 ke4 si1], lux
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to cut; to carve; to engrave
  2. character
    to command; to lead; to lay out (forces)
  3. character, colloquial
    to strap tightly; to bind tight; to strangle; to tighten
  4. character
    to write; to draw; to depict
  5. character
    to compile; to bind (to make a book)
  6. character
    a surname
  7. character
    to rein in; to restrain
  8. character
    to restrict; to limit
  9. character
    to extort; to blackmail
  10. character
    bridle (with a bit)
  11. character
    to tantalise; to provoke
  12. character
    to compel; to force
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    一个从俄勒冈州来的朋友,布朗先生明天会来拜访我们。
    一個從俄勒岡州來的朋友,布朗先生明天會來拜訪我們。
    yí gè cóng é lè gāng zhōu lái de péng you , bù lǎng xiān sheng míng tiān huì lái bài fǎng wǒ men 。
    • Mr. Brown, a friend from Oregon, will visit us tomorrow.
  2. Mandarin
    中小企业要勒紧裤带才能存活。
    中小企業要勒緊褲帶才能存活。
    zhōng xiǎo qǐ yè yào lēi jǐn kù dài cái néng cún huó 。
    • Small businesses will have to tighten their belts to survive.
  3. Mandarin
    那不勒斯是一个风景如画的城市。
    那不勒斯是一個風景如畫的城市。
    nà bù lè sī shì yí gè fēng jǐng rú huà de chéng shì 。
    • Naples is a picturesque city.
  4. Mandarin
    艾希勒女士对学生严厉是出了名的。
    艾希勒女士對學生嚴厲是出了名的。
    ài xī lēi nǚ shì duì xué sheng yán lì shì chū le míng de 。
    • Ms. Eichler had a notorious reputation for being austere to her students.
  5. Mandarin
    希特勒在一九三三年取得了权力。
    希特勒在一九三三年取得了權力。
    xī tè lè zài yī jiǔ sān sān nián qǔ dé le quán lì 。
    • Hitler assumed power in 1933.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    老师话畀我知希特勒自杀咗喇。
    老師話畀我知希特勒自殺咗喇。
    lou5 si1 waa2 bei2 ngo5 zi1 hei1 dak6 lak6 zi6 saat3 zo2 laa3 。
    • The teacher told me that Hitler killed himself.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢阿妈咁多年嚟都系噉样情绪勒索佢,所以佢先咁想搬出去自己住。
    佢阿媽咁多年嚟都係噉樣情緒勒索佢,所以佢先咁想搬出去自己住。
    keoi5 aa3 maa1 gam3 do1 nin4 lei4 dou1 hai6 gam2 joeng2 cing4 seoi5 lak6 sok3 keoi5, so2 ji5 keoi5 sin1 gam3 soeng2 bun1 ceot1 heoi3 zi6 gei2 zyu6.
    • His mother had been emotionally blackmailing him for so many years, so he wanted to move out and live on his own.
  2. Cantonese
    掳人勒索
    擄人勒索
    • to kidnap and hold somebody for ransom
  3. Cantonese
    小心三字头嘅电话号码,唔好俾人哼哈勒榨呀!
    小心三字頭嘅電話號碼,唔好俾人哼哈勒榨呀!
    siu2 sam1 saam1 zi6 tau4 ge3 din6 waa2 hou6 maa5, m4 hou2 bei2 jan4 hang1 haa1 lak6 zaa3 aa3!
    • Look out for phone numbers starting with 3, don't be extorted!
  4. Cantonese
    胡须勒特
    鬍鬚勒特
    wu4 sou1 lak6 dak6
    • having a heavy, thick, or bushy moustache
  5. Cantonese
    佢捉住咗我嘅 痛脚,勒索我100万。
    佢捉住咗我嘅 痛腳,勒索我100萬。
    keoi5 zuk1 zyu6 zo2 ngo5 ge3 tung3 goek3, lak6 sok3 ngo5 jat1 baak3 maan6
    • She knows my dark secret and blackmailed me for million dollars.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    为那两只羊拈阄,一阄归与耶和华,一阄归与阿撒泻勒。
    為那兩隻羊拈鬮,一鬮歸與耶和華,一鬮歸與阿撒瀉勒。
    wèi nà liǎng zhī yáng niān jiū , yī jiū guī yǔ yē hé huá , yī jiū guī yǔ ā sǎ xiè lè .
    • And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the Lord, and the other lot for the scapegoat [lit. Azazel].
  2. Mandarin
    你们岂不知不义的人不能承受神的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
    你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。
    nǐ men qǐ bù zhī bù yì de rén bù néng chéng shòu shén de guó ma ? bù yào zì qī ! wú lùn shì yín luàn de , bài ǒu xiàng de , jiān yín de , zuò luán tóng de , qīn nán sè de , tōu qiè de , tān lán de , zuì jiǔ de , rǔ mà de , lè suǒ de , dōu bù néng chéng shòu shén de guó .
    • Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals, nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.
  3. Mandarin
    民警说,年轻人在最黄金的年纪就和毒品打交道,无异于在拿自己的人生玩火、走钢丝,稍有不慎就可能万劫不复,民警也希望这次惩戒能让他们悬崖勒马。
    民警説,年輕人在最黃金的年紀就和毒品打交道,無異於在拿自己的人生玩火、走鋼絲,稍有不慎就可能萬劫不復,民警也希望這次懲戒能讓他們懸崖勒馬。
    mín jǐng shuō , nián qīng rén zài zuì huáng jīn de nián jì jiù hé dú pǐn dǎ jiāo dào , wú yì yú zài ná zì jǐ de rén shēng wán huǒ , zǒu gāng sī , shāo yǒu bù shèn jiù kě néng wàn jié bù fù , mín jǐng yě xī wàng zhè cì chéng jiè néng ràng tā men xuán yá lè mǎ .
    • The police says that for teens in their prime age, coming into contact with drugs is no different from playing with fire or walking a tightrope and risking their lives. One small mistake could lead to lifelong doom. The police also hopes that this discplinary action can urge them to pull back before it is too late.
  4. Mandarin
    使人恐惧死亡或重伤而进行勒索
    使人恐懼死亡或重傷而進行勒索
    shǐ rén kǒng jù sǐ wáng huò zhòng shāng ér jìn xíng lè suǒ
    • X
  5. Mandarin
    从场上主裁判阿什比的角度来看,福勒是被西曼扑倒的,所以他对西曼处以极刑,红牌罚出场外,并罚点球。
    從場上主裁判阿什比的角度來看,福勒是被西曼撲倒的,所以他對西曼處以極刑,紅牌罰出場外,並罰點球。
    cóng chǎng shàng zhǔ cái pàn ā shí bǐ de jiǎo dù lái kàn , fú lè shì bèi xī màn pū dǎo de , suǒ yǐ tā duì xī màn chǔ yǐ jí xíng , hóng pái fá chū chǎng wài , bìng fá diǎn qiú .
    • Seen from the angle of the referee, Ashby, Fowler fell because of Seaman's save, so Ashby meted out the most severe punishment to Seaman: he gave him a red card and ordered a penalty kick.