[-]

Jyutping mok1 soek3
Pinyin bō xuè

Definitions (Wiktionary)
  1. verb, transitive
    to exploit (to treat someone unfairly)
    (syn.) 压迫, 压榨, 壓迫, 壓榨
    • 剝削階級
      剥削阶级
      bō xuē jiē jí
      exploiting class
    • 變相剝削
      变相剥削
      biàn xiàng bō xuē
      covert exploitation; to exploit covertly

[-]

Jyutping mok1 soek3
Pinyin bō xuē

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to exploit
  2. exploitation
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    以​唔​公平​、​長​期壓​榨​、​或者​殘​忍​嘅​方法​利用​某人​,​以​鑊​取​財富
    to exploit; to oppress
    • 剝削消費者選擇權
      剥削消费者选择权
      mok1 soek3 siu1 fai3 ze2 syun2 zaak6 kyun4
      to cripple consumer choice
    • 僱主唔可以剝削僱員嘅福利。
      雇主唔可以剥削雇员嘅福利。
      gu3 zyu2 m4 ho2 ji5 mok1 soek3 gu3 jyun4 ge3 fuk1 lei6.
      The employer cannot exploit the benefits of the employees.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, transitive
    to exploit (to treat someone unfairly)
    (syn.) 压迫, 压榨, 壓迫, 壓榨
    • 剝削階級
      剥削阶级
      bō xuē jiē jí
      exploiting class
    • 變相剝削
      变相剥削
      biàn xiàng bō xuē
      covert exploitation; to exploit covertly
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #244
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    记者潜入工厂调查工人被剥削嘅情况。
    記者潛入工廠調查工人被剝削嘅情況。
    gei3 ze2 cim4 jap6 gung1 cong2 diu6 caa4 gung1 jan4 bei6 mok1 soek3 ge3 cing4 fong3.
    • Journalists sneak into the factory to investigate how the workers there are exploited.
  2. Cantonese
    资本家自古以嚟都中意剥削工人。
    資本家自古以嚟都中意剝削工人。
    zi1 bun2 gaa1 zi6 gu2 ji5 lai4 dou1 zung1 ji3 mok1 soek3 gung1 jan4.
    • Captialists tend to exploit workers since ancient times.
  3. Cantonese
    剥削消费者选择权
    剝削消費者選擇權
    mok1 soek3 siu1 fai3 ze2 syun2 zaak6 kyun4
    • to cripple consumer choice
  4. Cantonese
    雇主唔可以剥削雇员嘅福利。
    僱主唔可以剝削僱員嘅福利。
    gu3 zyu2 m4 ho2 ji5 mok1 soek3 gu3 jyun4 ge3 fuk1 lei6.
    • The employer cannot exploit the benefits of the employees.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    这条路三天两头的挖,坑坑洞洞的,真是寸步难行。政府种种严谨的法律,使得不肖的生意人,大叹寸步难行,再也不能任意剥削了。
    這條路三天兩頭的挖,坑坑洞洞的,真是寸步難行。政府種種嚴謹的法律,使得不肖的生意人,大嘆寸步難行,再也不能任意剝削了。
    zhè tiáo lù sān tiān liǎng tóu de wā , kēng kēng dòng dòng de , zhēn shì cùn bù nán xíng . Zhèngfǔ zhǒng zhǒng yán jǐn de fǎ lǜ , shǐ dé bù xiào de shēng yì rén , dà tàn cùn bù nán xíng , zài yě bù néng rèn yì bō xuē le .
    • They have been digging up this road for the last several days and it is full of potholes. It is really difficult to move forward.
      All kinds of strict government laws make it so that unscrupulous business people lament the fact that it is difficult for them to make headway. They can no longer prey on people at will
  2. Mandarin
    这是因为我国的民族资产阶级有两面性。在资产阶级民主革命时期,它有革命性的一面,又有妥协性的一面。在社会主义革命时期,它有剥削工人阶级取得利润的一面,又有拥护宪法、愿意接受社会主义改造的一面。
    這是因為我國的民族資產階級有兩面性。在資產階級民主革命時期,它有革命性的一面,又有妥協性的一面。在社會主義革命時期,它有剝削工人階級取得利潤的一面,又有擁護憲法、願意接受社會主義改造的一面。
    zhè shì yīn wèi wǒ guó de mín zú zī chǎn jiē jí yǒu liǎng miàn xìng . zài zī chǎn jiē jí mín zhǔ gé mìng shí qī , tā yǒu gé mìng xìng de yī miàn , yòu yǒu tuǒ xié xìng de yī miàn . zài shè huì zhǔ yì gé mìng shí qī , tā yǒu bō xuē gōng rén jiē jí qǔ dé lì rùn de yī miàn , yòu yǒu yōng hù xiàn fǎ , yuàn yì jiē shòu shè huì zhǔ yì gǎi zào de yī miàn .
    • This is because the Chinese national bourgeoisie has a dual character. In the period of the bourgeois-democratic revolution, it had both a revolutionary and a conciliationist side to its character. In the period of the socialist revolution, exploitation of the working class for profit constitutes one side of the character of the national bourgeoisie, while its support of the Constitution and its willingness to accept socialist transformation constitute the other.
  3. Mandarin
    剥削阶级
    剝削階級
    bō xuē jiē jí
    • exploiting class
  4. Mandarin
    变相剥削
    變相剝削
    biàn xiàng bō xuē
    • covert exploitation; to exploit covertly
  5. Mandarin
    一方面,资产阶级分子已经成为公私合营企业中的管理人员,正处在由剥削者变为自食其力的劳动者的转变过程中。
    一方面,資產階級分子已經成為公私合營企業中的管理人員,正處在由剝削者變為自食其力的勞動者的轉變過程中。
    yī fāng miàn , zī chǎn jiē jí fèn zǐ yǐ jīng chéng wéi gōng sī hé yíng qǐ yè zhōng de guǎn lǐ rén yuán , zhèng chǔ zài yóu bō xuē zhě biàn wéi zì shí qí lì de láo dòng zhě de zhuǎn biàn guò chéng zhōng .
    • On the one hand, members of the bourgeoisie have become administrative personnel in joint state-private enterprises and are being transformed from exploiters into working people living by their own labour.