[--]

Jyutping cin4 jat1
Pinyin qiān2yi

Definitions (CC-CANTO)
  1. the previous; before; preceding [written and colloquial]
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我前一天遇见了他。
    我前一天遇見了他。
    wǒ qián yī tiān yù jiàn le tā 。
    • I met him on the previous day.
    • I met her the day before.
  2. Mandarin
    那些追求和平和安全的人们,我们支持你们。那些所有怀疑美国的灯塔能否能像以前一样明亮的人们,今天晚上我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、 自由、机会、不屈服的希望。
    那些追求和平和安全的人們,我們支持你們。那些所有懷疑美國的燈塔能否能像以前一樣明亮的人們,今天晚上我們再次證明,我們國家真正的力量並非來自我們武器的威力或財富的規模,而是來自我們理想的持久力量:民主、 自由、機會、不屈服的希望。
    nà xiē zhuī qiú hé píng hé ān quán de rén men , wǒ men zhī chí nǐ men 。 nà xiē suǒ yǒu huái yí měi guó de dēng tǎ néng fǒu néng xiàng yǐ qián yī yàng míng liàng de rén men , jīn tiān wǎn shang wǒ men zài cì zhèng míng , wǒ men guó jiā zhēn zhèng de lì liang bìng fēi lái zì wǒ men wǔ qì de wēi lì huò cái fù de guī mó , ér shì lái zì wǒ men lǐ xiǎng de chí jiǔ lì liang : mín zhǔ 、 zì yóu 、 jī huì 、 bù qū fú de xī wàng 。
    • To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
  3. Mandarin
    Sally 把前一天买的隐形眼镜弄不见了。
    Sally 把前一天買的隱形眼鏡弄不見了。
    sally bǎ qián yī tiān mǎi de yǐn xíng yǎn jìng nòng bù jiàn le 。
    • Sally lost the contact lenses she had bought the day before.
  4. Mandarin
    我提前一个月订了酒店。
    我提前一個月訂了酒店。
    wǒ tí qián yí gè yuè dìng le jiǔ diàn 。
    • I made hotel reservations one month in advance.
  5. Mandarin
    过了差不多十年,你还是和以前一样漂亮。
    過了差不多十年,你還是和以前一樣漂亮。
    guò le chà bu duō shí nián , nǐ hái shi hé yǐ qián yī yàng piào liang 。
    • It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    过咗差唔多十年,你都仲系同以前一样咁靓。
    過咗差唔多十年,你都仲係同以前一樣咁靚。
    gwo3 zo2 caai1 m4 do1 sap6 nin4 , nei5 dou1 zung6 hai6 tung4 ji5 cin4 jat1 joeng6 gam3 leng3 。
    • It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.
  2. Cantonese
    过马路之前一定要睇清楚有冇车先。
    過馬路之前一定要睇清楚有冇車先。
    gwo3 maa5 lou6 zi1 cin4 jat1 ding6 jiu3 tai2 cing1 co2 jau5 mou5 ce1 sin1 。
    • Never go across the street without looking for cars first.
  3. Cantonese
    听日之前一定要做晒啲嘢佢。
    聽日之前一定要做晒啲嘢佢。
    ting1 jat6 zi1 cin4 jat1 ding6 jiu3 zou6 saai3 di1 je5 keoi5 。
    • I must have my work finished by tomorrow.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    向前一直行,见到条路叉开咗𠮶度转右。
    向前一直行,見到條路叉開咗嗰度轉右。
    hoeng3 cin4 jat1 zik6 haang4, gin3 dou2 tiu4 lou6 caa1 hoi1 zo2 go2 dou6 zyun3 jau6.
    • Go straight ahead until you see the road fork and then turn right.
  2. Cantonese
    眼前一亮
    眼前一亮
    ngaan5 cin4 jat1 loeng6
    • spark of interest or excitement
  3. Cantonese
    飞机起飞前一定要检查零件有冇问题。
    飛機起飛前一定要檢查零件有冇問題。
    fei1 gei1 hei2 fei1 cin4 jat1 ding6 jiu3 gim2 caa4 ling4 gin2 jau5 mou5 man6 tai4.
    • The parts of a plane must be inspected before flying.
  4. Cantonese
    做嘢之前一定要谂下后果。
    做嘢之前一定要諗下後果。
    zou6 je5 zi1 cin4 jat1 ding6 jiu3 nam2 haa5 hau6 gwo2.
    • We must consider the consequences before we act.
  5. Cantonese
    「我哋个表演几点开始呀?」「唔知呀,我谂两点到啦,要睇下前一个表演会唔会超时先知。」
    「我哋個表演幾點開始呀?」「唔知呀,我諗兩點到啦,要睇下前一個表演會唔會超時先知。」
    ngo5 dei6 go3 biu2 jin2 gei2 dim2 hoi1 ci2 aa3? m4 zi1 aa3, ngo5 nam2 loeng5 dim2 dou2 laa1, jiu3 tai2 haa5 cin4 jat1 go3 biu2 jin2 wui5 m4 wui5 ciu1 si4 sin1 zi1.
    • "When will the next show begin?" "I don't know. It may begin at about two, depending on whether the previous one runs over time or not."
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    前一种人真是一把“刀”,一把轧乱麻的快刀!什么纠纷,什么葛藤,到了他手里,都是一刀两断。
    前一種人真是一把“刀”,一把軋亂麻的快刀!什麼糾紛,什麼葛藤,到了他手裏,都是一刀兩斷。
    qián yī zhǒng rén zhēn shì yī bǎ “ dāo ” , yī bǎ yà luàn má de kuài dāo ! shén me jiū fēn , shén me gě téng , dào le tā shǒu lǐ , dōu shì yī dāo liǎng duàn .
    • X
  2. Mandarin
    拿破仑生前一直饱受消化不良的困扰
    拿破崙生前一直飽受消化不良的困擾
    ná pò lún shēng qián yī zhí bǎo shòu xiāo huà bù liáng de kùn rǎo
    • Napoleon suffered greatly from poor digestion throughout his life.
  3. Mandarin
    我要飞向火热的日球,让我在眼前一阵光、身内一阵热的当儿,失去知觉,而化作一阵烟,一撮灰。
    我要飛向火熱的日球,讓我在眼前一陣光、身內一陣熱的當兒,失去知覺,而化作一陣煙,一撮灰。
    wǒ yào fēi xiàng huǒ rè de rì qiú , ràng wǒ zài yǎn qián yī zhèn guāng , shēn nèi yī zhèn rè de dān gé r5 , shī qù zhī jiào , ér huà zuò yī zhèn yān , yī cuō huī .
    • X
  4. Mandarin
    根据中国政治和经济不平衡的状态,第三阶段的战略反攻,在其前一时期将不是全国整齐划一的姿态,而是带地域性的和此起彼落的姿态。
    根據中國政治和經濟不平衡的狀態,第三階段的戰略反攻,在其前一時期將不是全國整齊劃一的姿態,而是帶地域性的和此起彼落的姿態。
    gēn jù zhōng guó zhèng zhì hé jīng jì bù píng héng de zhuàng tài , dì sān jiē duàn de zhàn lüè fǎn gōng , zài qí qián yī shí qī jiāng bù shì quán guó zhěng qí huà yī de zī tài , ér shì dài dì yù xìng de hé cǐ qǐ bǐ luò de zī tài .
    • Because of the unevenness in China's political and economic development, the strategic counter-offensive of the third stage will not present a uniform and even picture throughout the country in its initial phase but will be regional in character, rising here and subsiding there.