[--]

Jyutping cik3 haak3
Pinyin cì kè

Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)

[--]

Jyutping ci3 haak3
Pinyin cì kè

Definitions (CC-CEDICT)
  1. assassin
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    畀​人​派​去​暗​殺​某​啲​目​標​嘅​人
    assassin
    • 刺客通常都好叻喬裝同埋混入人群呢啲技巧。
      刺客通常都好叻乔装同埋混入人群呢啲技巧。
      ci3 haak3 tung1 soeng4 dou1 hou2 lek1 kiu4 zong1 tung4 maai4 wan6 jap6 jan4 kwan4 ni1 di1 gei6 haau2.
      Assassins are usually very good at techniques such as disguise and blending into crowds.
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, figuratively, poetic
    rose
    (syn.) 玫瑰
    • 若方刺客應神似,奇絕人間聶隱娘。
      若方刺客应神似,奇绝人间聂隐娘。
      ruò fāng cì kè yīng shén sì , qí jué rén jiān niè yǐn niáng .
      If compared to an assassin [the rose] should be alike in spirit, remarkable as the well-known Nie Yinniang.
    • 玫瑰,一個使人瘋狂的使者,一名刺客,不知俘獲了多少人的心。
      玫瑰,一个使人疯狂的使者,一名刺客,不知俘获了多少人的心。
      méi guī , yī ge shǐ rén fēng kuáng de shǐ zhě , yī míng cì kè , bù zhī fú huò le duō shào rén de xīn .
      The rose, a messenger that makes people crazy, an assassin, no one knows how many hearts it has seized.
    • 旭日顧陽台,盆中刺客栽。
      旭日顾阳台,盆中刺客栽。
      xù rì gù yáng tái , pén zhōng cì kè zāi .
      The rising sun takes care of the balcony; planted in the pot is a prickly guest.
  2. noun
    assassin (Classifier: 個/个; 位; 名)
    (syn.) 暗杀者, 暗殺者
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    刺客通常都好叻乔装同埋混入人群呢啲技巧。
    刺客通常都好叻喬裝同埋混入人群呢啲技巧。
    ci3 haak3 tung1 soeng4 dou1 hou2 lek1 kiu4 zong1 tung4 maai4 wan6 jap6 jan4 kwan4 ni1 di1 gei6 haau2.
    • Assassins are usually very good at techniques such as disguise and blending into crowds.
  2. Cantonese
    刺客
    刺客
    ci3 haak3
    • assassin
  3. Cantonese
    呢个神秘组织嘅刺客都会遵守佢哋嘅教条。
    呢個神秘組織嘅刺客都會遵守佢哋嘅教條。
    • The assassins of this mysterious organization all obey their creed.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    刺客
    刺客
    cì kè
    • assassin
  2. Mandarin
    长空、飞雪、残剑这三名赵国刺客十年来谋刺我王。令我王一日不得安睡。怎料今日却被我大秦壮士一举击破?从此我王可以高枕无忧了!
    長空、飛雪、殘劍這三名趙國刺客十年來謀刺我王。令我王一日不得安睡。怎料今日卻被我大秦壯士一舉擊破?從此我王可以高枕無憂了!
    cháng kōng , fēi xuě , cán jiàn zhè sān míng zhào guó cì kè shí nián lái móu cì wǒ wáng . lìng wǒ wáng yī rì bù dé ān shuì . zěn liào jīn rì què bèi wǒ dà qín zhuàng shì yī jǔ jī pò ? cóng cǐ wǒ wáng kě yǐ gāo zhěn wú yōu le !
    • Sky, Snow and Broken Sword. For ten years these three assassins from Zhao have repeatedly plotted to kill his majesty, so he has not known a single peaceful night's sleep. Today we discover that a hero from our great kingdom of Qin has single-handedly wiped out the enemy. From now on his majesty can once more sleep without fear!
  3. Mandarin
    若方刺客应神似,奇绝人间聂隐娘。
    若方刺客應神似,奇絕人間聶隱娘。
    ruò fāng cì kè yīng shén sì , qí jué rén jiān niè yǐn niáng .
    • If compared to an assassin [the rose] should be alike in spirit, remarkable as the well-known Nie Yinniang.
  4. Mandarin
    玫瑰,一个使人疯狂的使者,一名刺客,不知俘获了多少人的心。
    玫瑰,一個使人瘋狂的使者,一名刺客,不知俘獲了多少人的心。
    méi guī , yī ge shǐ rén fēng kuáng de shǐ zhě , yī míng cì kè , bù zhī fú huò le duō shào rén de xīn .
    • The rose, a messenger that makes people crazy, an assassin, no one knows how many hearts it has seized.
  5. Mandarin
    旭日顾阳台,盆中刺客栽。
    旭日顧陽台,盆中刺客栽。
    xù rì gù yáng tái , pén zhōng cì kè zāi .
    • The rising sun takes care of the balcony; planted in the pot is a prickly guest.