[--]

Jyutping lei6 si6
Pinyin lì shì

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    送​俾​人用​嚟​表達​祝福​嘅​錢​;​一般​用紅色​或者​金色​嘅​封套​(​利是​封​)​入住​,​主要​喺​過​年​時​派​。​喺​香港​,​已婚​嘅​會​派​俾​小朋友​、​後​輩​、​未婚​嘅​朋友​,​老​闆​都​會​派​俾員工​。​(​量​詞​:​封​)
    red packets: red packets are gifts of cash, wrapped in a red or golden envelope; they are usually given during the Lunar New Year or on special occasions, usually by married couples to children, unmarried friends or unmarried relatives, or by employers to employees, as a token of good luck.
    • 派利是
      派利是
      paai3 lai6 si6
      to give out red packets
  2. 參看
    利是

[--]

Jyutping lai6 si6
Pinyin lì shì

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    送​俾​人用​嚟​表達​祝福​嘅​錢​;​一般​用紅色​或者​金色​嘅​封套​(​利是​封​)​入住​,​主要​喺​過​年​時​派​。​喺​香港​,​已婚​嘅​會​派​俾​小朋友​、​後​輩​、​未婚​嘅​朋友​,​老​闆​都​會​派​俾員工​。​(​量​詞​:​封​)
    red packets: red packets are gifts of cash, wrapped in a red or golden envelope; they are usually given during the Lunar New Year or on special occasions, usually by married couples to children, unmarried friends or unmarried relatives, or by employers to employees, as a token of good luck.
    • 派利是
      派利是
      paai3 lai6 si6
      to give out red packets
  2. 參看
    利是
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, dialectal
    omen of good business
  2. noun, literary
    good business; good market
  3. noun, Cantonese, Hakka, Nanning, Pinghua, Teochew
    red envelope; red packet; lai see (a monetary gift which is given during holidays or special occasions) (Classifier: 封)
  4. noun
    profits
  5. adj, Zhangzhou-Hokkien, of a business
    prosperous
  6. adj, Cantonese, Hakka, dialectal
    lucky

[--]

Jyutping lei6 si5
Pinyin lì shì

Definitions (CC-CEDICT)
  1. business profit
  2. auspicious
  3. lucky
  4. small sum of money offered on festive days
Definitions (CC-CANTO)
  1. (noun) good luck
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    呢度嘅机制好透明,有利市民去监察政府。
    呢度嘅機制好透明,有利市民去監察政府。
    nei1 dou6 ge3 gei1 zai3 hou2 tau3 ming4, jau5 lei6 si5 man4 heoi3 gaam1 caat3 zing3 fu2.
    • The system here is so open and clear, it's easier for the citizens to supervise the government.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    最后作别,黎老板塞给我儿子一个封包,我早知东莞人爱讲“利市”,也将事先备好的封包给他孩子。
    最後作別,黎老闆塞給我兒子一個封包,我早知東莞人愛講“利市”,也將事先備好的封包給他孩子。
    zuì hòu zuò bié , lí lǎo bǎn sài gěi wǒ ér zǐ yī ge fēng bāo , wǒ zǎo zhī dōng wǎn rén ài jiǎng “ lì shì ” , yě jiāng shì xiān bèi hǎo de fēng bāo gěi tā hái zǐ .
    • X