[-]

Jyutping co1
Pinyin chū

Definitions (CC-CEDICT)
  1. at first
  2. (at the) beginning
  3. first
  4. junior
  5. basic
Definitions (CC-CANTO)
  1. at first/(at the) beginning/first/junior/basic/original/initial
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 詞綴
    用​喺​數​詞​「​一​」​至​「​十​」​前面​,​表示​農​曆​每個​月頭​十日
    a prefix before numerals 一one to 十ten, to indicate the first ten days in a month in the lunar calendar
    • 初一
      初一
      co1 jat1
      the first day of a month in the lunar calendar
    • 年初一
      年初一
      nin4 co1 jat1
      first day of the Lunar New Year
    • 九月初九係重陽節。
      九月初九系重阳节。
      gau2 jyut6 co1 gau2 hai6 cung4 joeng4 zit3.
      Chung Yeung Festival is on the 9th day of the 9th lunar month.
  2. 語素
    開始​,​開端​,​開頭
    early; the beginning of
    • 十月初
      十月初
      sap6 jyut6 co1
      early October
    • 上世紀初
      上世纪初
      soeng6 sai3 gei2 co1
      the beginning of the last century
  3. 語素
    第一次
    for the first time
    • 初犯
      初犯
      co1 faan6
      first offence
    • 初次
      初次
      co1 ci3
      the first time
  4. 語素
    啱​啱​,​剛才​,​唔​係​好​耐​之前
    just beginning to; just happened
    • 大病初癒
      大病初愈
      daai6 beng6 co1 jyu6
      have just recovered from a serious illness
    • 初生嬰兒
      初生婴儿
      co1 sang1 jing1 ji4
      new born baby
  5. 語素
    一個​比​較​低​嘅​階​段
    elementary; junior
    • 初級
      初级
      co1 kap1
      junior grade
    • 初班
      初班
      co1 baan1
      elementary class
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    beginning; start
    • 四月初
      四月初
      sì yuè chū
      early April
    • 民初
      民初
      mín chū
      beginning of the Republic of China era
  2. character
    initial; inceptive
    • 初夏
      初夏
      chū xià
      early summer
  3. character
    elementary; basic
    • 初級
      初级
      chū jí
      elementary
  4. character
    just
    • 初出茅廬
      初出茅庐
      chū chū máo lú
      to have just begun one's career without any experience (literally, “to have just come out of one's thatched cottage”)
    • 如夢初醒
      如梦初醒
      rú mèng chū xǐng
      to suddenly realize; to wake up to reality (literally, “as if one has just waken up from a dream”)
  5. character
    first
    • 初雪
      初雪
      chū xuě
      first snow
    • 初戀
      初恋
      chū liàn
      first love
  6. character
    original
    • 初衷
      初衷
      chū zhōng
      one’s initial intention; original idea
  7. character
    prefix of dates from 1ˢᵗ to 10ᵗʰ in the Chinese calendar
    • 初三
      初三
      chū sān
      third day of a lunar month
Definitions (Unihan)
  1. beginning, initial, primary
  2. Cangjie Input
    LSH
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 三级词汇表 #102
  2. 初一
    HSK3 三级词汇表 #103
  3. HSK3 三级汉字表 #27
  4. HSK3 高等手写字表 #55
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    初次穿着前要先清洗。
    初次穿着前要先清洗。
    chū cì chuān zhuó qián yào xiān qīng xǐ 。
    • Wash before first wearing.
  2. Mandarin
    你们应该实行你们最初的计划。
    你們應該實行你們最初的計劃。
    nǐ men yīng gāi shí xíng nǐ men zuì chū de jì huà 。
    • You must carry out your first plan.
  3. Mandarin
    起初谁也不相信我。
    起初誰也不相信我。
    qǐ chū shuí yě bù xiāng xìn wǒ 。
    • No one believed me at first.
  4. Mandarin
    以初学者来说,你打网球已经算是打得不错了。
    以初學者來說,你打網球已經算是打得不錯了。
    yǐ chū xué zhě lái shuō , nǐ dǎ wǎng qiú yǐ jīng suàn shì dǎ dé bù cuò le 。
    • You are a good tennis player, as beginners go.
  5. Mandarin
    事情比我们最初想象的更严重。
    事情比我們最初想象的更嚴重。
    shì qing bǐ wǒ men zuì chū xiǎng xiàng de gèng yán zhòng 。
    • It was much worse than we initially thought.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    以初学者嚟讲,你打网球已经算系打得几好㗎喇。
    以初學者嚟講,你打網球已經算係打得幾好㗎喇。
    ji5 co1 hok6 ze2 lai4 gong2 , nei5 daa2 mong5 kau4 ji5 ging1 syun3 hai6 daa2 dak1 gei2 hou2 gaa3 laa3 。
    • You are a good tennis player, as beginners go.
  2. Cantonese
    我唔系初哥嚟㗎喇。
    我唔係初哥嚟㗎喇。
    ngo5 m4 hai6 co1 go1 lai4 gaa3 laa3 。
    • I'm no longer a rookie.
  3. Cantonese
    如果人当初冇发明到车,可能呢个世界会更美好。
    如果人當初冇發明到車,可能呢個世界會更美好。
    jyu4 gwo2 jan4 dong1 co1 mou5 faat3 ming4 dou3 ce1 , ho2 nang4 nei4 go3 sai3 gaai3 wui2 gang1 mei5 hou2 。
    • Maybe the world would have been better off if the car had never been invented.
  4. Cantonese
    如果神当初唔系创造人,而系发现人,咁神呢个概念会有趣啲。
    如果神當初唔係創造人,而係發現人,咁神呢個概念會有趣啲。
    jyu4 gwo2 san4 dong1 co1 m4 hai6 cong3 zou6 jan4 , ji4 hai6 faat3 jin6 jan4 , gam3 san4 nei4 go3 koi3 nim6 wui2 jau5 ceoi3 di1 。
    • The idea of God would be more interesting if instead of having created humans he had found them.
  5. Cantonese
    程先生而家系法兰西学术院嘅院士,但系佢初初嚟到法国嘅时候一句法文都唔识讲。
    程先生而家係法蘭西學術院嘅院士,但係佢初初嚟到法國嘅時候一句法文都唔識講。
    cing4 sin1 sang1 ji4 gaa1 hai6 faat3 laan4 sai1 hok6 seot6 jyun2 ge3 jyun2 si6 , daan6 hai6 keoi5 co1 co1 lai4 dou3 faat3 gwok3 ge3 si4 hau6 jat1 geoi3 faat3 man4 dou1 m4 sik1 gong2 。
    • Mr Cheng, who is now a member of the Académie, didn't speak a word of French when he first arrived in France.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    初学者
    初學者
    co1 hok6 ze2
    • a novice
  2. Cantonese
    我哋初初搬入嚟𠮶阵,呢度都冇地铁嘅。
    我哋初初搬入嚟嗰陣,呢度都冇地鐵嘅。
    ngo5 dei6 co1 co1 bun1 jap6 lai4 go2 zan6, ni1 dou6 dou1 mou5 dei6 tit3 ge2.
    • When we just moved in, there was no MTR here.
  3. Cantonese
    佢初初好紧张,后尾先开始同人熟络。
    佢初初好緊張,後尾先開始同人熟絡。
    keoi5 co1 co1 hou2 gan2 zoeng1, hau6 mei1 sin1 hoi1 ci2 tung4 jan4 suk6 lok6.
    • He was nervous at first. He only started to know everyone after a while.
  4. Cantonese
    初中
    初中
    co1 zung1
    • junior secondary (educational stage)
  5. Cantonese
    大年初二,未到 赤口,我已经喺网上同人开年。
    大年初二,未到 赤口,我已經喺網上同人開年。
    daai6 nin4 co1 ji6, mei6 dou3 cek3 hau2, ngo5 ji5 ging1 hai2 mong5 soeng6 tung4 jan4 hoi1 nin4.
    • It's only the second day of the Lunar Year—not even Cek Hau yet—and I'm already scolding people on the Internet.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    四月初
    四月初
    sì yuè chū
    • early April
  2. Mandarin
    民初
    民初
    mín chū
    • beginning of the Republic of China era
  3. Mandarin
    初夏
    初夏
    chū xià
    • early summer
  4. Mandarin
    初级
    初級
    chū jí
    • elementary
  5. Mandarin
    初出茅庐
    初出茅廬
    chū chū máo lú
    • to have just begun one's career without any experience (literally, “to have just come out of one's thatched cottage”)