[-]

Jyutping cit3 sat6
Pinyin qiè shí

Definitions (CC-CEDICT)
  1. feasible
  2. realistic
  3. practical
  4. earnestly
  5. conscientiously
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    形容​諗​法​切合​實際​情況​,​比較​可行
    (of an idea) practical; viable; realistic
    • 多做運動係一個切實嘅減壓方法。
      多做运动系一个切实嘅减压方法。
      do1 zou6 wan6 dung6 hai6 jat1 go3 cit3 sat6 ge3 gaam2 aat3 fong1 faat3.
      Frequently exercising is a practical way to relieve stress.
  2. 副詞
    確切​實在​咁
    steadfastly; firmly; earnestly
    • 政府會切實執行呢一條新規例。
      政府会切实执行呢一条新规例。
      zing3 fu2 wui5 cit3 sat6 zap1 hang4 ni1 jat1 tiu4 san1 kwai1 lai6.
      The government will execute this new regulation steadfastly.
Definitions (Wiktionary)
  1. adj
    workable; practical; feasible
    (syn.) 落實, 踏实, 踏實, 落实
  2. adv
    conscientiously; thoroughly
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 六级词汇表 #657
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    「一见钟情」以及「从一而终」的感情是不切实际的,我们需要的不是这种不切实际而虚幻的感情。
    「一見鍾情」以及「從一而終」的感情是不切實際的,我們需要的不是這種不切實際而虛幻的感情。
    「 yī jiàn zhōng qíng 」 yǐ jí 「 cóng yī ér zhōng 」 de gǎn qíng shì bù qiè shí jì de , wǒ men xū yào de bú shi zhè zhǒng bù qiè shí jì ér xū huàn de gǎn qíng 。
    • The feelings of "love at first sight" and "faithful unto death" are unrealistic; this sort of unrealistic and illusory feeling is not what we need.
  2. Mandarin
    相信你的梦想,不论它们有多么的不切实际。
    相信你的夢想,不論它們有多麼的不切實際。
    xiāng xìn nǐ de mèng xiǎng , bù lùn tā men yǒu duō me de bù qiè shí jì 。
    • Believe in your dreams, no matter how impossible they seem.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢成日有啲不切实际嘅妄想。
    佢成日有啲不切實際嘅妄想。
    keoi5 seng4 jat6 jau5 di1 bat1 cit3 sat6 zai3 ge3 mong5 soeng2
    • He always comes up with impractical ideas.
  2. Cantonese
    多做运动系一个切实嘅减压方法。
    多做運動係一個切實嘅減壓方法。
    do1 zou6 wan6 dung6 hai6 jat1 go3 cit3 sat6 ge3 gaam2 aat3 fong1 faat3.
    • Frequently exercising is a practical way to relieve stress.
  3. Cantonese
    政府会切实执行呢一条新规例。
    政府會切實執行呢一條新規例。
    zing3 fu2 wui5 cit3 sat6 zap1 hang4 ni1 jat1 tiu4 san1 kwai1 lai6.
    • The government will execute this new regulation steadfastly.
  4. Cantonese
    俾啲行得通嘅意见,唔好成日都咁不切实际啦!
    俾啲行得通嘅意見,唔好成日都咁不切實際啦!
    bei2 di1 haang4 dak1 tung1 ge3 ji3 gin3 , m4 hou2 seng4 jat6 dou1 gam3 bat1 cit3 sat6 zai3 laa1!
    • Bring up some feasible ideas please, don't be so unrealistic!
  5. Cantonese
    佢嘅建议不切实际,所以不获接纳。
    佢嘅建議不切實際,所以不獲接納。
    keoi5 ge3 gin3 ji5 bat1 cit3 sat6 zai3, so2 ji5 bat1 wok6 zip3 naap6.
    • His suggestions were impractical so they were not accepted.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    石油价格的暴涨让普京重新燃起了成为超级大国的梦想,但这个梦想注定是一个不切实际的梦想。
    石油價格的暴漲讓普京重新燃起了成為超級大國的夢想,但這個夢想註定是一個不切實際的夢想。
    shí yóu jià gé de bào zhàng ràng pǔ jīng chóng xīn rán qǐ le chéng wéi chāo jí dà guó de mèng xiǎng , dàn zhè ge mèng xiǎng zhù dìng shì yī ge bù qiè shí jì de mèng xiǎng .
    • The sudden rise in the price of oil has allowed Putin to renew his dream of [Russia] becoming a superpower, however this dream is doomed to remain a fantasy.
  2. Mandarin
    许多同志,不注重和不善于总结群众斗争的经验,而欢喜主观主义地自作聪明地发表许多意见,因而使自己的意见变成不切实际的空论。
    許多同志,不注重和不善於總結羣眾鬥爭的經驗,而歡喜主觀主義地自作聰明地發表許多意見,因而使自己的意見變成不切實際的空論。
    xǔ duō tóng zhì , bù zhù zhòng hé bù shàn yú zǒng jié qún zhòng dòu zhēng de jīng yàn , ér huān xǐ zhǔ guān zhǔ yì de zì zuò cōng míng de fā biǎo xǔ duō yì jiàn , yī né r5 shǐ zì jǐ de yì jiàn biàn chéng bù qiè shí jì de kōng lùn .
    • Many comrades do not see the importance of, or are not good at, summing up the experience of mass struggles, but fancying themselves clever, are fond of voicing their subjectivist ideas, and so their ideas become empty and impractical.
  3. Mandarin
    胡伯伯曾言道:“青年要努力学习,不断提高政治、文化和纪律水平以服务国家、服务人民。”本市华青蔡镇壕多年来在树人与共青团工作上,积极奋发、力求上进,切实做到像胡伯伯上述所言的几点。
    胡伯伯曾言道:“青年要努力學習,不斷提高政治、文化和紀律水平以服務國家、服務人民。”本市華青蔡鎮壕多年來在樹人與共青團工作上,積極奮發、力求上進,切實做到像胡伯伯上述所言的幾點。
    hú bó bo céng yán dào : “ qīng nián yào nǔ lì xué xí , bù duàn tí gāo zhèng zhì , wén huà hé jì lǜ shuǐ píng yǐ fú wù guó jiā , fú wù rén mín . ” běn shì huá qīng cài zhèn háo duō nián lái zài shù rén yǔ gòng qīng tuán gōng zuò shàng , jī jí fèn fā , lì qiú shàng jìn , qiè shí zuò dào xiàng hú bó bo shàng shù suǒ yán de jǐ diǎn .
    • X
  4. Mandarin
    为第(1)(b)款的目的,处长可规定有关船只的船东或船长在该船只进入香港水域后,在合理地切实可行的范围内,尽快按第(1)(a)款的规定呈交舱单。
    為第(1)(b)款的目的,處長可規定有關船隻的船東或船長在該船隻進入香港水域後,在合理地切實可行的範圍內,盡快按第(1)(a)款的規定呈交艙單。
    wèi dì ( 1 ) ( b ) kuǎn de mù de , chù cháng kě guī dìng yǒu guān chuán zhī de chuán dōng huò chuán cháng zài gāi chuán zhī jìn rù xiāng gǎng shuǐ yù hòu , zài hé lǐ dì qiè shí kě xíng de fàn wéi nèi , jìn kuài àn dì ( 1 ) ( a ) kuǎn de guī dìng chéng jiāo cāng dān .
    • For the purposes of subsection (1)(b), the Director may require the owner or master of the vessel to submit the manifest in accordance with subsection (1)(a) as soon as reasonably practicable after the vessel has entered the waters of Hong Kong.