而家市道唔好,我哋要為產品尋求新嘅出路。
而家市道唔好,我哋要为产品寻求新嘅出路。
ji4 gaa1 si5 dou6 m4 hou2, ngo5 dei6 jiu3 wai6 caan2 ban2 cam4 kau4 san1 ge3 ceot1 lou6. Now since the market is unfavourable, we must find new outlets for our products.
名詞
將來;前景;發展方向(量詞:個/條) future; way ahead; prospects
而家嘅大學生都好擔心自己嘅出路。
而家嘅大学生都好担心自己嘅出路。
ji4 gaa1 ge3 daai6 hok6 saang1 dou1 hou2 daam1 sam1 zi6 gei2 ge3 ceot1 lou6. Nowadays, many university students worry about their future prospects.
名詞
離開一個地方嘅路(量詞:個/條) way out
我哋喺個迷宮度揾唔到出路呀。
我哋喺个迷宫度揾唔到出路呀。
ngo5 dei6 hai2 go3 mai4 gung1 dou6 wan2 m4 dou2 ceot1 lou6 aa3. We can't find a way out in the maze.
As various countries thirst for talents, skilled migrants should have no worries about future prospects.
Examples (Wiktionary)
Mandarin
我们希望我国的知识分子继续前进,在自己的工作和学习的过程中,逐步地树立共产主义的世界观,逐步地学好马克思列宁主义,逐步地同工人农民打成一片,而不要中途停顿,更不要向后倒退,倒退是没有出路的。
我們希望我國的知識分子繼續前進,在自己的工作和學習的過程中,逐步地樹立共產主義的世界觀,逐步地學好馬克思列寧主義,逐步地同工人農民打成一片,而不要中途停頓,更不要向後倒退,倒退是沒有出路的。
wǒ men xī wàng wǒ guó de zhī shi fèn zǐ jì xù qián jìn , zài zì jǐ de gōng zuò hé xué xí de guò chéng zhōng , zhú bù de shù lì gòng chǎn zhǔ yì de shì jiè guān , zhú bù de xué hǎo mǎ kè sī - liè níng zhǔ yì , zhú bù de tóng gōng rén nóng mín dǎ chéng yī piàn , ér bù yào zhōng tú tíng dùn , gèng bù yào xiàng hòu dào tuì , dào tuì shì méi yǒu chū lù de .
We hope that they will continue to make progress and that in the course of work and study they will gradually acquire the communist world outlook, grasp Marxism-Leninism and become integrated with the workers and peasants. We hope they will not stop halfway, or, what is worse, slide back, for there will be no future for them in going backwards.
If [counter-revolutionaries] are not executed, they have to be fed. All counter-revolutionaries should be given a chance to earn a living, so that the can start anew.
Mandarin
大家以为有了出路,愁眉锁眼的姿态为之一扫。
大家以為有了出路,愁眉鎖眼的姿態為之一掃。
dà jiā yǐ wéi yǒu le chū lù , chóu méi suǒ yǎn de zī tài wéi zhī yī sǎo .
There is a general feeling that a way out of the impasse has been found, and people no longer knit their brows in despair.