[-]

Jyutping ceot1 maai6
Pinyin chū mài

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to offer for sale
  2. to sell
  3. to sell out or betray
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    放棄​一​啲​嘢​去​換取​更​大​、​更​重要​嘅​利益​,​例如​係​錢​同權力
    to give up something in exchange for money, power, etc.
    • 出賣靈魂
      出卖灵魂
      ceot1 maai6 ling4 wan4
      to sell one's soul
  2. 動詞
    即​係​ ​背叛
    to betray
    • 門徒猶大出賣耶穌,搞到耶穌俾人拉咗。
      门徒犹大出卖耶稣,搞到耶稣俾人拉咗。
      mun4 tou4 jau4 daai6 ceot1 maai6 je4 sou1, gaau2 dou3 je4 sou1 bei2 jan4 laai1 zo2.
      Judas, one of Jesus's disciples, betrayed him, resulting in the imprisonment of Jesus.
  3. 動詞
    令一​啲​嘢​暴露​咗
    to give away; to expose
    • 陳大文嘅口音,出賣咗佢嘅身分。
      陈大文嘅口音,出卖咗佢嘅身分。
      can4 daai6 man4 ge3 hau2 jam1, ceot1 maai6 zo2 keoi5 ge3 san1 fan2.
      Tai Man Chan's accent gave away his identity.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, derogatory
    to sell out; to betray
  2. verb
    to offer for sale; to sell
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #540
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他出卖了我。
    他出賣了我。
    tā chū mài le wǒ 。
    • He sold me down the river.
    • He betrayed me.
  2. Mandarin
    一个真正的绅士不会出卖他的朋友。
    一個真正的紳士不會出賣他的朋友。
    yí gè zhēn zhèng de shēn shì bù huì chū mài tā de péng you 。
    • A true gentleman would not betray his friends.
    • A true gentleman never betrays his friends.
  3. Mandarin
    他通过告诉敌人我们所处的位置出卖了我们。
    他通過告訴敵人我們所處的位置出賣了我們。
    tā tōng guò gào sù dí rén wǒ men suǒ chù de wèi zhi chū mài le wǒ men 。
    • He betrayed us by telling the enemy where we were.
  4. Mandarin
    无论发生甚么事,我也绝对不会出卖我的朋友。
    無論發生甚麼事,我也絕對不會出賣我的朋友。
    wú lùn fā shēng shèn me shì , wǒ yě jué duì bù huì chū mài wǒ de péng you 。
    • I will never sell my friend down the river for anything in the world.
  5. Mandarin
    他后悔对敌人出卖了他的国家。
    他後悔對敵人出賣了他的國家。
    tā hòu huǐ duì dí rén chū mài le tā de guó jiā 。
    • He repented having betrayed his country to the enemy.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    发生咩事都好,我点都唔会出卖我班朋友。
    發生咩事都好,我點都唔會出賣我班朋友。
    faat3 sang1 me1 si6 dou1 hou3 , ngo5 dim2 dou1 m4 wui2 ceot1 maai6 ngo5 baan1 pang4 jau5 。
    • I will never sell my friend down the river for anything in the world.
  2. Cantonese
    你出卖咗我。你点解要咁做呀?
    你出賣咗我。你點解要咁做呀?
    nei5 ceot1 maai6 zo2 ngo5 。 nei5 dim2 gaai2 jiu3 gam3 zou6 aa3 ?
    • You betrayed me. Why?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    条友真系唔够雷,竟然出卖兄弟!
    條友真係唔夠雷,竟然出賣兄弟!
    tiu4 jau2 zan1 hai6 m4 gau3 leoi4, ging2 jin4 ceot1 maai5 hing1 dai6!
    • That guy is such a spineless coward, he even sold out his brothers!
  2. Cantonese
    为咗发达,佢不惜出卖朋友。
    為咗發達,佢不惜出賣朋友。
    wai6 zo2 faat3 daat6, keoi5 bat1 sik1 ceot1 maai6 pang4 jau5.
    • For the sake of being rich, he spared no effort to betray his friends.
  3. Cantonese
    出卖灵魂
    出賣靈魂
    ceot1 maai6 ling4 wan4
    • to sell one's soul
  4. Cantonese
    门徒犹大出卖耶稣,搞到耶稣俾人拉咗。
    門徒猶大出賣耶穌,搞到耶穌俾人拉咗。
    mun4 tou4 jau4 daai6 ceot1 maai6 je4 sou1, gaau2 dou3 je4 sou1 bei2 jan4 laai1 zo2.
    • Judas, one of Jesus's disciples, betrayed him, resulting in the imprisonment of Jesus.
  5. Cantonese
    陈大文嘅口音,出卖咗佢嘅身分。
    陳大文嘅口音,出賣咗佢嘅身分。
    can4 daai6 man4 ge3 hau2 jam1, ceot1 maai6 zo2 keoi5 ge3 san1 fan2.
    • Tai Man Chan's accent gave away his identity.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    总括先生来信的意思,大概有两点,一是骂史太林先生们是官僚,再一是斥毛泽东先生们的“各派联合一致抗日”的主张为出卖革命。
    總括先生來信的意思,大概有兩點,一是罵史太林先生們是官僚,再一是斥毛澤東先生們的“各派聯合一致抗日”的主張為出賣革命。
    zǒng kuò xiān sheng lái xìn de yì si , dà gài yǒu liǎng diǎn , yī shì mà shǐ tài lín xiān sheng men shì guān liáo , zài yī shì chì máo zé dōng xiān sheng men de “ gè pài lián hé yī zhì kàng rì ” de zhǔ zhāng wéi chū mài gé mìng .
    • I take it that the main drift of your letter is contained in these two points: You consider Stalin and his colleagues bureaucrats, and the proposal of Mao Zedong and others — “Let all parties unite to resist Japan” — as a betrayal of the cause of revolution.
  2. Mandarin
    出卖
    出賣
    chū mài
    • to betray
  3. Mandarin
    不足部分,可以种杂粮、捞鱼虾、饲鸡豕,或出卖一部分劳动力,勉强维持生活,于艰难竭蹶之中,存聊以卒岁之想。
    不足部分,可以種雜糧、撈魚蝦、飼雞豕,或出賣一部分勞動力,勉強維持生活,於艱難竭蹶之中,存聊以卒歲之想。
    bù zú bù fen , kě yǐ zhòng zá liáng , lāo yú xiā , sì jī shǐ , huò chū mài yī bù fen láo dòng lì , miǎn qiǎng wéi chí shēng huó , yú jiān nán jié jué zhī zhōng , cún liáo yǐ zú suì zhī xiǎng .
    • To make up their deficit they cultivate side crops, catch fish or shrimps, raise poultry or pigs, or sell part of their labour power, and thus eke out a living, hoping in the midst of hardship and destitution to tide over the year.
  4. Mandarin
    小手工业者所以称为半无产阶级,是因为他们虽然自有简单的生产手段,且系一种自由职业,但他们也常常被迫出卖一部分劳动力,其经济地位略与农村中的贫农相当。
    小手工業者所以稱為半無產階級,是因為他們雖然自有簡單的生產手段,且係一種自由職業,但他們也常常被迫出賣一部分勞動力,其經濟地位略與農村中的貧農相當。
    xiǎo shǒu gōng yè zhě suǒ yǐ chēng wéi bàn wú chǎn jiē jí , shì yīn wèi tā men suī rán zì yǒu jiǎn dān de shēng chǎn shǒu duàn , qiě xì yī zhǒng zì yóu zhí yè , dàn tā men yě cháng cháng bèi pò chū mài yī bù fen láo dòng lì , qí jīng jì dì wèi lüè yǔ nóng cūn zhōng de pín nóng xiāng dāng .
    • The small handicraftspeople are called semi-proletarians because, though they own some simple means of production and moreover are self-employed, they too are often forced to sell part of their labour power and are somewhat similar to the poor peasants in economic status.