[-]

Jyutping laang5 zin3
Pinyin lěng zhan

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (coll.) shiver
  2. shudder

[-]

Jyutping laang5 zin3
Pinyin lěng zhàn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (US-Soviet) Cold War
  2. cold war
  3. (fig.) strained relationship
  4. to be barely on speaking terms
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    二次​大戰後以​美國​為​首​嘅​盟​國​(​西方​陣營​)​、​同以​蘇聯為​首​嘅​共​產​主​義​國​家​之​間​長​達​半世​紀​政治​對抗
    Cold War, the geopolitical tension
  2. 名詞
    引申​指雙方關​係​唔​好​而且​唔​溝​通​嘅​情​況
    the silent treatment or a state of silent violence situation between couples, families or friends, due to mutual neglect or unilateral indifference
    • 阿冰同佢男朋友冷戰緊。
      阿冰同佢男朋友冷战紧。
      aa3 bing1 tung4 keoi5 naam4 pang4 jau5 laang5 zin3 gan2.
      Ah Bing and her boyfriend are giving each other the silent treatment.
  3. 名詞
    第二次​世界​大戰後將​世界​劃分​為​二​,​以美國​為首​奉行​資本​主義​・​自由​主​義​嘅​西方​各國​陣營​、​同以​蘇聯為​首​嘅​奉行​共產主義​・​社會主​義​嘅​東​方​國​家​陣​營​嘅​長​年​政治​對抗​,​直到​1991​年​蘇聯​瓦解​而​結束​。
    Cold War
Definitions (Wiktionary)
  1. name
    Cold War
  2. noun, figuratively, literally
    cold war
  3. noun, broadly, figuratively
    tense confrontation between people that does not involve physical or verbal conflict
  4. noun, colloquial
    shiver
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #2559
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    虽然冷战已经过了这么多年,俄罗斯人和德国人之间的仇恨还是没有消除,在苏联曾经侵占过的地区,这种仇恨就更深了。
    雖然冷戰已經過了這麼多年,俄羅斯人和德國人之間的仇恨還是沒有消除,在蘇聯曾經侵佔過的地區,這種仇恨就更深了。
    suī rán lěng zhàn yǐ jīng guò le zhè me duō nián , é luó sī rén hé dé guó rén zhī jiān de chóu hèn hái shi méi yǒu xiāo chú , zài sū lián céng jīng qīn zhàn guò de dì qū , zhè zhǒng chóu hèn jiù gēng shēn le 。
    • Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
    • Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.
  2. Mandarin
    就是冷战几十年后的今天,德国人和俄罗斯人之间还有很多伤痛,尤其是在那些被苏联占领的地区。
    就是冷戰幾十年後的今天,德國人和俄羅斯人之間還有很多傷痛,尤其是在那些被蘇聯佔領的地區。
    jiù shì lěng zhàn jǐ shí nián hòu de jīn tiān , dé guó rén hé é luó sī rén zhī jiān hái yǒu hěn duō shāng tòng , yóu qí shì zài nà xiē bèi sū lián zhàn lǐng de dì qū 。
    • Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.
  3. Mandarin
    冷战以苏联解体结束。
    冷戰以蘇聯解體結束。
    lěng zhàn yǐ sū lián jiě tǐ jié shù 。
    • The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
  4. Mandarin
    是人都知道冷战是两国的对峙。
    是人都知道冷戰是兩國的對峙。
    shì rén dōu zhī dào lěng zhàn shì liǎng guó de duì zhì 。
    • Everybody knows that Cold War is the confrontation between two nations.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    阿冰同佢男朋友冷战紧。
    阿冰同佢男朋友冷戰緊。
    aa3 bing1 tung4 keoi5 naam4 pang4 jau5 laang5 zin3 gan2.
    • Ah Bing and her boyfriend are giving each other the silent treatment.
  2. Cantonese
    冷战𠮶阵好多国家都归咗边,东西分明。
    冷戰嗰陣好多國家都歸咗邊,東西分明。
    laang5 zin3 go2 zan2 hou2 do1 gwok3 gaa1 dou1 gwai1 zo2 bin1, dung1 sai1 fan1 ming4.
    • During the cold war many countries chose their side, forming a great East-West divide.
  3. Cantonese
    冷战 时期
    冷戰 時期
    laang5 zin3 si4 kei4
    • the Cold War period; figuratively, unfriendly relationship or tension between lovers, usually those who have just broken up with each other
  4. Cantonese
    经过咗两个月嘅冷战,佢终于缴械投降。
    經過咗兩個月嘅冷戰,佢終於繳械投降。
    • After two months of cold shoulders, he finally backs in and surrenders.