冚家鏟 [--铲]
Jyutping
ham6 gaa1 caan2
Pinyin
kǎn jiā chǎn
-
名詞、粗俗
一個非常唔禮貌嘅稱呼(量詞:個、條)
a very rude way to address somebody
-
你條冚家剷吖,冇人仆街得過你。
你条冚家铲吖,冇人仆街得过你。
nei5 tiu4 ham6 gaa1 caan2 aa1, mou5 jan4 puk1 gaai1 dak1 gwo3 nei5.
You bastard, nobody can be more despicable than you.
-
近義詞
仆街、契弟、茂利、躝癱
-
參看
冚家剷
-
語句、粗俗
咒人全家死晒,引申指有災難性嘅事情發生
may your whole family die; extended to mean a disaster happened; to be fucked up
-
呢鑊你仲唔冚家剷?
呢镬你仲唔冚家铲?
ni1 wok6 nei5 zung6 m4 ham6 gaa1 caan2?
Your whole family die this time!
-
近義詞
仆街
-
phrase, Cantonese, vulgar
bitch; jerk; despicable person (Classifier: 條/条 m)
-
呢条友正一冚家铲!
呢条友正一冚家铲!
ne1 tiu4 jau5 zeng3 jat1 ham6 gaa1 caan2!
That guy is so despicable!
-
phrase, Cantonese, vulgar
Used to express strong dissatisfaction or disappointment.
-
phrase, Cantonese, vulgar
go to hell
-
你冚家鏟啦!
你冚家铲啦!
nei5 ham6 gaa1 caan2 laa1!
Go to hell!
-
phrase, Cantonese, vulgar
to be condemned
-
呢镬你仲唔冚家铲?
呢镬你仲唔冚家铲?
ne1 wok6 nei5 zung6 m4 ham6 gaa1 caan2?
You're doomed this time!
-
全家死絕 – 全家死绝
-
斷子絕孫 – 断子绝孙
-
全家死光
冚家鏟 [--铲]
Jyutping
ham6 gaa1 caan2
Pinyin
kà jiā chǎn
-
to curse one's family to die off completely (derog.)
-
Cantonese
你冚家铲啦!
你冚家鏟啦!
nei5 ham6 gaa1 caan2 laa1!