冇鞋挽屐走 [-----]
Jyutping
mou5 haai4 waan2 kek6 zau2
Pinyin
mǎo xié wǎn jī zǒu
-
語句
尷尬、出醜、驚慌嘅時候,急急腳離開一個地方
to run away in hurry from an awkward situation (when one is embarrassed or being ridiculed), or intimidated; literally, "no shoes, grab a pair of clogs and run"
-
你再唔走呢,我就揾人打到你冇鞋挽屐走。
你再唔走呢,我就揾人打到你冇鞋挽屐走。
nei5 zoi3 m4 zau2 ne1, ngo5 zau6 wan2 jan4 daa2 dou3 nei5 mou5 haai4 waan2 kek6 zau2.
If you stay here for one more second, I will have someone beat you and make you scarper.
冇鞋挽屐走 [-----]
Jyutping
mou5 haai4 waan5 kek6 zau2
Pinyin
mǎo xié wǎn jī zǒu
-
Cantonese
你再唔走呢,我就揾人打到你冇鞋挽屐走。
你再唔走呢,我就揾人打到你冇鞋挽屐走。
nei5 zoi3 m4 zau2 ne1, ngo5 zau6 wan2 jan4 daa2 dou3 nei5 mou5 haai4 waan2 kek6 zau2.
-
If you stay here for one more second, I will have someone beat you and make you scarper.