[-]

Jyutping mou5 waan1 zyun3
Pinyin mǎo wān zhuǎn

Definitions (CC-CANTO)
  1. no alternative methods (spoken)
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    形容​一件​事無法​挽回​;​亦​用​嚟​形容​談判​雙方​傾​唔​掂數​,​情況​僵持​,​好難​落台
    to describe an issue has no way to turn, no way out; nothing more to be said between 2 parties of conversation/ negotiation. Literally: no way to turn
    • 單嘢發現得太遲,依家已經冇彎轉喇。
      单嘢发现得太迟,依家已经冇弯转喇。
      daan1 je5 faat3 jin6 dak1 taai3 ci4, ji1 gaa1 ji5 ging1 mou5 waan1 zyun3 laa3.
      We discovered the issue too late, now there is no way to turn.
    • 最衰都係你講到咁絕,搞到我哋兩邊都冇彎轉。
      最衰都系你讲到咁绝,搞到我哋两边都冇弯转。
      zeoi3 seoi1 dou1 hai6 nei5 gong2 dou3 gam3 zyut6, gaau2 dou3 ngo5 dei6 loeng5 bin1 dou1 mou5 waan1 zyun3.
      It is all your fault to talk to the extreme, now we both parties has nothing more to be said.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 無轉圜的餘地 – 无转圜的余地
  2. 死路一條了 – 死路一条了
  3. 沒有挽回的餘地 – 没有挽回的余地
  4. 沒辦法回頭了 – 没办法回头了
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    单嘢发现得太迟,依家已经冇弯转喇。
    單嘢發現得太遲,依家已經冇彎轉喇。
    daan1 je5 faat3 jin6 dak1 taai3 ci4, ji1 gaa1 ji5 ging1 mou5 waan1 zyun3 laa3.
    • We discovered the issue too late, now there is no way to turn.
  2. Cantonese
    最衰都系你讲到咁绝,搞到我哋两边都冇弯转。
    最衰都係你講到咁絕,搞到我哋兩邊都冇彎轉。
    zeoi3 seoi1 dou1 hai6 nei5 gong2 dou3 gam3 zyut6, gaau2 dou3 ngo5 dei6 loeng5 bin1 dou1 mou5 waan1 zyun3.
    • It is all your fault to talk to the extreme, now we both parties has nothing more to be said.