形容詞
次要;排喺後面;相對上冇咁重要 next; then; besides; followed by
我哋公司主要係賣電視,其次係賣音響設備。
我哋公司主要系卖电视,其次系卖音响设备。
ngo5 dei6 gung1 si1 zyu2 jiu3 hai6 maai6 din6 si6, kei4 ci3 hai6 maai6 jam1 hoeng2 cit3 bei6. Our company mainly sells television sets, followed by audio equipment.
影相機食先,食物外型先係重點,好唔好味反而係其次。
影相机食先,食物外型先系重点,好唔好味反而系其次。
jing2 soeng2 gei1 sik6 sin1, sik6 mat6 ngoi6 jing4 sin1 hai6 cung4 dim2, hou2 m4 hou2 mei6 faan2 ji4 hai6 kei4 ci3. Camera eats first, first is about the dish look, second is about taste.
她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机。当时像她这样的人由于两个原因不能投票,首先她是女性,其次她是黑人。
她出生的那個時代奴隸制度剛剛結束;那時路上沒有汽車,天上也沒有飛機。當時像她這樣的人由於兩個原因不能投票,首先她是女性,其次她是黑人。
tā chū shēng de nà ge shí dài nú lì zhì dù gāng gang jié shù ; nà shí lù shang méi yǒu qì chē , tiān shàng yě méi yǒu fēi jī 。 dāng shí xiàng tā zhè yàng de rén yóu yú liǎng gè yuán yīn bù néng tóu piào , shǒu xiān tā shì nǚ xìng , qí cì tā shì hēi rén 。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Mandarin
他决定不买那座房子,首先是因为太贵了,其次是因为房子离他公司太远了。
他決定不買那座房子,首先是因為太貴了,其次是因為房子離他公司太遠了。
tā jué dìng bù mǎi nà zuò fáng zi , shǒu xiān shì yīn wèi tài guì le , qí cì shì yīn wèi fáng zi lí tā gōng sī tài yuǎn le 。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
Mandarin
他决定不买那个房子了,首先是因为太贵了,其次是因为离他的办公室太远了。
他決定不買那個房子了,首先是因為太貴了,其次是因為離他的辦公室太遠了。
tā jué dìng bù mǎi nà ge fáng zi le , shǒu xiān shì yīn wèi tài guì le , qí cì shì yīn wèi lí tā de bàn gōng shì tài yuǎn le 。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
Secondly, the reason Obama went back on his word was the fear that publishing photographs of prisoner abuse in the United States would intensify contradictions between the two US parties, thus forcing him to modify the implementation of the "New Deal".
Mandarin
首先,祓魔师向着魔的人洒圣水,这通常会引起恶魔的狂乱的发作和抽搐;接着,祓魔师念诵一长段的祈祷文,《圣经》中的话会被大声地朗读;其次,祓魔师吟唱圣徒的连祷文;最后,教士大声对恶魔说:“以上帝的名义,和你所有邪恶的工作和企图一起离开这个上帝的仆人,不要再伤害他和他的财产。”
首先,祓魔師向着魔的人灑聖水,這通常會引起惡魔的狂亂的發作和抽搐;接着,祓魔師唸誦一長段的祈禱文,《聖經》中的話會被大聲地朗讀;其次,祓魔師吟唱聖徒的連禱文;最後,教士大聲對惡魔説:“以上帝的名義,和你所有邪惡的工作和企圖一起離開這個上帝的僕人,不要再傷害他和他的財產。”
shǒu xiān , fú mó shī xiàng zháo mó de rén sǎ shèng shuǐ , zhè tōng cháng huì yǐn qǐ è mó de kuáng luàn de fā zuò hé chōu chù ; jiē zhe , fú mó shī niàn sòng yī cháng duàn de qí dǎo wén , “ shèng jīng ” zhōng de huà huì bèi dà shēng de lǎng dú ; qí cì , fú mó shī yín chàng shèng tú de lián dǎo wén ; zuì hòu , jiào shì dà shēng duì è mó shuō : “ yǐ shàng dì de míng yì , hé nǐ suǒ yǒu xié è de gōng zuò hé qǐ tú yī qǐ lí kāi zhè ge shàng dì de pú rén , bù yào zài shāng hài tā hé tā de cái chǎn . ”
First, the exorcists sprinkled holy water on the demon-possessed person, which would usually elicit frantic fits and convulsions from the demons. Then, the exorcists recited lengthy prayers, and words from the Bible were read aloud. Next, the exorcists chanted a litany of saints. Finally, the priests shouted at the demons, saying, "In the name of God, depart with all thy noxious and accursed works and attempts from this servant of God, nor presume longer to injure him and his property."
Of all the classes in the world the proletariat is the one which is most eager to change its position, and next comes the semi-proletariat, for the former possesses nothing at all while the latter is hardly any better off.
Next, through comparison of the Huangkeng dialect with Proto-Northern Min, we sorted through the Huangkeng dialect's conservative and innovative qualities, and believe that the Huangheng dialect should belong to the earliest branch of Northern Min that we currently know of.