[-]

Jyutping hai4
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (particle in old Chinese similar to 啊)
Definitions (CC-CANTO)
  1. (particle in old Chinese similar to 啊), an exclamatory particle
Definitions (Wiktionary)
  1. character, Puxian-Min
    Possessive particle.
  2. character, literary
    Sentence-internal or final exclamatory particle.
Definitions (Unihan)
  1. exclamatory particle
  2. Cangjie Input
    CMVS
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    巧笑倩兮
    巧笑倩兮
    haau2 siu3 sin6 hai4
    • x
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
    坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionKǎnkǎn fá tán xī, zhì zhī hé zhī gān xī, héshuǐ qīng qiě lián yī. [Pinyin]
    kan - kan go his blows on the sandal trees ,
    • And he places what he hews on the river's bank,
      Whose waters flow clear and rippling.
  2. Mandarin
    𥐻崩崖溺兮,何革命之斯须?
    碙崩崖溺兮,何革命之斯須?
    gāng bēng yá nì xī , hé gé mìng zhī sī xū ?
    • The hills are collapsing and the cliffs are drowning; is it a moment for dynastic change?
  3. Mandarin
    不稼不穑,胡取禾三百廛兮? [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionBù jià bù sè, hú qǔ hé sānbǎi chán xī? [Pinyin]
    不稼不穑,胡取禾三百廛兮? [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionBù jià bù sè, hú qǔ hé sānbǎi chán xī? [Pinyin]
    you sow not nor reap ; -
    • How do you get the produce of those three hundred farms?
  4. Mandarin
    何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 [MSC, simp.]Hé Jié Zhòu zhī chāngpī xī, fú wéi jiéjìng yǐ jiǒngbù. Wéi fú dǎngrén zhī tōulè xī, lù yōumèi yǐ xiǎn'ài. [Pinyin]
    何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 [MSC, simp.]Hé Jié Zhòu zhī chāngpī xī, fú wéi jiéjìng yǐ jiǒngbù. Wéi fú dǎngrén zhī tōulè xī, lù yōumèi yǐ xiǎn'ài. [Pinyin]
    What loose - belted drifting of jie and zhou !
    • It was precisely the shortcuts that led them to impasse.
      Consider the fleeting joys of those in the cabal,
      Their road dark and dangerously narrow.