verb, neologism, slang
to hint at (someone); to insinuate at (someone); to allude to (someone) (often in a bad way)
6月,阿里巴巴旗下盒馬發佈了活蝦包裝的宣傳微博,卻被肖戰粉絲認為是在“內涵”他們(肖戰粉絲自稱“小肥蝦”),遭到了粉絲的聲討和抵制,盒馬只好在隔天凌晨發佈微博道歉。
6月,阿里巴巴旗下盒马发布了活虾包装的宣传微博,却被肖战粉丝认为是在“内涵”他们(肖战粉丝自称“小肥虾”),遭到了粉丝的声讨和抵制,盒马只好在隔天凌晨发布微博道歉。
6 yuè , ā lǐ bā bā qí xià hé mǎ fā bù le huó xiā bāo zhuāng de xuān chuán wēi bó , què bèi xiào zhàn fěn sī rèn wéi shì zài “ nèi hán ” tā men ( xiào zhàn fěn sī zì chēng “ xiǎo féi xiā ” ) , zāo dào le fěn sī de shēng tǎo hé dǐ zhì , hé mǎ zhǐ hǎo zài gé tiān líng chén fā bù wēi bó dào qiàn . In June, Alibaba subsidiary Hema posted an announcement advertising live shrimp, but fans of Xiao Zhan understood this to be an allusion to them (Xiao Zhan's fans call themselves "small fat shrimp"). Facing complaints and pressure from fans, Hema had no choice but to post an apology the following morning.
In June, Alibaba subsidiary Hema posted an announcement advertising live shrimp, but fans of Xiao Zhan understood this to be an allusion to them (Xiao Zhan's fans call themselves "small fat shrimp"). Facing complaints and pressure from fans, Hema had no choice but to post an apology the following morning.