[--]

Jyutping jap6 sat1
Pinyin rù shǐ

Definitions (Wiktionary)
  1. verb, literally
    to enter someone's house or room
  2. verb, figuratively
    to gain mastery of

[--]

Jyutping jap6 sat1
Pinyin rù shì

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    學問​、​技能​已經​達​到​純熟​深​奧​嘅​境界
    having the mastery of certain knowledge or skills
    • 經過二十年,佢終於成為師父嘅入室弟子。
      经过二十年,佢终于成为师父嘅入室弟子。
      After 20 years, he finally had the mastery of knowledge and became the master's closest disciple.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    一个入室盗窃者趁我去旅游的时候闯入了我家。
    一個入室盜竊者趁我去旅遊的時候闖入了我家。
    yí gè rù shì dào qiè zhě chèn wǒ qù lǚ yóu de shí hou chuǎng rù le wǒ jiā 。
    • A burglar broke into my house while I was away on a trip.
  2. Mandarin
    他跟着入室抢劫者。
    他跟着入室搶劫者。
    tā gēn zhe rù shì qiǎng jié zhě 。
    • He chased the thief.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    经过二十年,佢终于成为师父嘅入室弟子。
    經過二十年,佢終於成為師父嘅入室弟子。
    • After 20 years, he finally had the mastery of knowledge and became the master's closest disciple.
  2. Cantonese
    你请个有偷嘢案底嘅人负责收钱,即系引狼入室啫。
    你請個有偷嘢案底嘅人負責收錢,即係引狼入室啫。
    nei5 ceng2 go3 jau5 tau1 je5 on3 dai2 ge3 jan4 fu6 zaak3 sau1 cin2, zik1 hai6 jan5 long4 jap6 sat1 ze1.
    • Hiring this person with theft convictions as the cashier is no different than luring a wolf into your house.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    变法变得人心惶惶,怨声载道。居然还找日本人当顾问。这不是引狼入室,请鬼来开药方呢?
    變法變得人心惶惶,怨聲載道。居然還找日本人當顧問。這不是引狼入室,請鬼來開藥方呢?
    biàn fǎ biàn dé rén xīn huáng huáng , yuàn shēng zǎi dào . jū rán hái zhǎo rì běn rén dāng gù wèn . zhè bù shì yǐn láng rù shì , qǐng guǐ lái kāi yào fāng ne ?
    • The administrative reform has turned public sentiment into fright that hue and cry can be heard from every corner. Yet you went to extremes to get a Japanese to serve as your adviser? Isn't this an act of leading a wolf into your chamber, inviting a ghost to write for you a medication order?
  2. Mandarin
    变法变得人心惶惶,怨声载道。居然还找日本人当顾问。这不是引狼入室,请鬼来开药方呢?
    變法變得人心惶惶,怨聲載道。居然還找日本人當顧問。這不是引狼入室,請鬼來開藥方呢?
    biàn fǎ biàn dé rén xīn huáng huáng , yuàn shēng zài dào . jū rán hái zhǎo rì běn rén dāng gù wèn . zhè bù shì yǐn láng rù shì , qǐng guǐ lái kāi yào fāng ne ?
    • The administrative reform has turned public sentiment into fright that hue and cry can be heard from every corner. Yet you went to extremes to get a Japanese to serve as your adviser? Isn't this an act of leading a wolf into your chamber, inviting a ghost to write for you a medication order?