Reform is a public affair for the masses. Reform is an open and aboveboard affair. It should not merely be discussed among a small number of the best and brightest of the aristocracy. It should not be carried out in a "hush-hush" manner, much less behind closed doors.
Mandarin
前途光明
前途光明
qián tú guāng míng
bright future
Mandarin
总起来看,中国将是大块的乡村变为进步和光明的地区,而小块的敌占区,尤其是大城市,将暂时地变为落后和黑暗的地区。
總起來看,中國將是大塊的鄉村變為進步和光明的地區,而小塊的敵佔區,尤其是大城市,將暫時地變為落後和黑暗的地區。
zǒng qǐ lái kàn , zhōng guó jiāng shì dà kuài de xiāng cūn biàn wéi jìn bù hé guāng míng de dì qū , ér xiǎo kuài de dí zhàn qū , yóu qí shì dà chéng shì , jiāng zàn shí de biàn wéi luò hòu hé hēi àn de dì qū .
All in all, big pieces of China's territory, namely, the rural areas, will be transformed into regions of progress and light, while the small pieces, namely, the enemy-occupied areas and especially the big cities, will temporarily become regions of backwardness and darkness.