[-]

Jyutping tau1 gai1
Pinyin tōu jī

Definitions (CC-CANTO)
  1. (verb) to steal a chicken; (slang) to sneak out in order to do less work; to slack off; to not play by the rules
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    引申​指違​反一​啲​規則​,​去​令​自己​方便​或者​攞​着​數
    to behave dishonestly for some small unnoticeable advantages or convenience; literally "to steal chicken"
    • 平時唔得㗎,不過可以試下偷雞。
      平时唔得㗎,不过可以试下偷鸡。
      ping4 si4 m4 dak1 gaa3, bat1 gwo3 ho2 ji5 si3 haa5 tau1 gai1.
      Normally that is not allowed, but we can try to sneak by.
  2. 動詞
    玩話​事​啤​嘅​時​候​,​無靚牌​扮​有​,​從而嚇​走​對​手
    to bluff in poker
  3. 副詞
    偷偷​哋​去​攞​着​數​或者​方便
    secretly doing something in order to gain small advantages
    • 因為老闆放咗假,所以佢想偷雞早啲走。
      因为老板放咗假,所以佢想偷鸡早啲走。
      jan1 wai6 lou5 baan2 fong3 zo2 gaa2, so2 ji5 keoi5 soeng2 tau1 gai1 zou2 di1 zau2.
      As the boss is on vacation, he would like to take a small advantage of this and to leave early.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    Used other than figuratively or idiomatically: see 偷 (tōu), 雞/鸡 (jī).
  2. verb, Cantonese
    to do less work; to be lazy and idle
  3. verb, Cantonese
    to do something sneakily and unnoticeably for one's own benefit or convenience
  4. verb
    to bluff
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 偷懶 – 偷懒
  2. 躲懶 – 躲懒
  3. 偷閒 – 偷闲
  4. 缺席
  5. 開溜 – 开溜
  6. 曠工 – 旷工
  7. 曠課 – 旷课
  8. 逃學 – 逃学
  9. 開小差 – 开小差
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    食斋嘅人会唔会间唔中偷鸡食吓肉㗎?
    食齋嘅人會唔會間唔中偷雞食吓肉㗎?
    sik6 zaai1 ge3 jan4 wui2 m4 wui2 gaan1 m4 zung1 tau1 gai1 sik6 haa5 juk6 gaa3 ?
    • Do vegetarians have cheat days?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    平时唔得㗎,不过可以试下偷鸡。
    平時唔得㗎,不過可以試下偷雞。
    ping4 si4 m4 dak1 gaa3, bat1 gwo3 ho2 ji5 si3 haa5 tau1 gai1.
    • Normally that is not allowed, but we can try to sneak by.
  2. Cantonese
    因为老板放咗假,所以佢想偷鸡早啲走。
    因為老闆放咗假,所以佢想偷雞早啲走。
    jan1 wai6 lou5 baan2 fong3 zo2 gaa2, so2 ji5 keoi5 soeng2 tau1 gai1 zou2 di1 zau2.
    • As the boss is on vacation, he would like to take a small advantage of this and to leave early.
  3. Cantonese
    佢两兄弟成日狗咬狗骨。个阿哥成年先去老人院探佢阿妈一次,一时唔偷鸡就做保长,话个细佬不孝。
    佢兩兄弟成日狗咬狗骨。個阿哥成年先去老人院探佢阿媽一次,一時唔偷雞就做保長,話個細佬不孝。
    keoi5 loeng5 hing1 dai6 seng4 jat6 gau2 ngaau5 gau2 gwat1. go3 aa3 go1 seng4 nin4 sin1 heoi3 lou5 jan4 jyun2 taam3 keoi5 aa3 maa1 jat1 ci3, jat1 si4 m4 tau1 gai1 zau6 zou6 bou2 zoeng2, waa6 go3 sai3 lou2 bat1 haau3.
    • The two of the brothers are always fighting. The older one visited his mother in the retirement home merely once a year, and self righteously, took it upon himself to call his brother an ingrate.
Examples (None)
  1. Cantonese
    一时唔偷鸡就做保长
    一時唔偷雞就做保長
    jat1 si4 m4 tau1 gai1 zau6 zou6 bou2 zoeng2