[--]

Jyutping ting4 zi2
Pinyin tíng zhǐ

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to stop; to halt; to cease
Definitions (CC-CANTO)
  1. to terminate; to suspend
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    以​後​或者​暫時​唔​再​做​一件​事
    to stop; to cease; to halt; to suspend
    • 停止營業
      停止营业
      ting4 zi2 jing4 jip6
      suspension of business
  2. 反義詞
    繼續
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, intransitive, transitive
    to stop; to suspend; to close
    (syn.) 甘休, 斷站, 止煞, 停, 罷休, 中断, 顿, 断节, 干休, 终止, 罢手, 止, 夭閼, 绝, 间断, 暫停, 煞, 頓, 罷手, 停歇, 間斷, 斷節, 暂停, 罢休, 放煞, 休止, 中斷, 止息, 夭阏, 中止, 断站, 絕, 終止
    • 起飛前40分鐘停止辦理乘機手續。
      起飞前40分钟停止办理乘机手续。
      qǐ fēi qián sì shí fēn zhōng tíng zhǐ bàn lǐ chéng jī shǒu xù .
      Check-in closes 40 minutes before departure.
    • 停止呼吸
      停止呼吸
      tíng zhǐ hū xī
      to stop breathing
    • 趕快停止你的動作,否則我們要開槍了!
      赶快停止你的动作,否则我们要开枪了!
      gǎn kuài tíng zhǐ nǐ de dòng zuò , fǒu zé wǒ men yào kāi qiāng le !
      Stop what you are doing or we'll open fire!
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 三级词汇表 #718
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我必须停止吃那么甜的冰激凌。
    我必須停止吃那麼甜的冰激凌。
    wǒ bì xū tíng zhǐ chī nà me tián de bīng jī líng 。
    • I've got to stop eating such sweet ice cream.
  2. Mandarin
    我们怎样才能停止战争?
    我們怎樣才能停止戰爭?
    wǒ men zěn yàng cái néng tíng zhǐ zhàn zhēng ?
    • How can we abolish war?
  3. Mandarin
    你必须停止吸烟。
    你必須停止吸煙。
    nǐ bì xū tíng zhǐ xī yān 。
    • You must stop smoking.
  4. Mandarin
    停止大声说话。
    停止大聲説話。
    tíng zhǐ dà shēng shuō huà 。
    • Stop talking loudly.
  5. Mandarin
    他没有看见十字路口的停止标志,和一辆迎面而来的汽车撞个正著。
    他沒有看見十字路口的停止標誌,和一輛迎面而來的汽車撞個正著。
    tā méi yǒu kàn jiàn shí zì lù kǒu de tíng zhǐ biāo zhì , hé yī liàng yíng miàn ér lái de qì chē zhuàng gè zhèng zhù 。
    • He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    电梯暂时停止使用,不便之处敬请原谅。
    電梯暫時停止使用,不便之處敬請原諒。
    din6 tai1 zaam6 si4 ting4 zi2 si2 jung6, bat1 bin6 zi1 cyu3 ging3 cing2 jyun4 loeng6.
    • The escalator is temporarily out of service. We apologise for any inconvenience.
  2. Cantonese
    警方举起红旗,警告示威者停止冲击。
    警方舉起紅旗,警告示威者停止衝擊。
    ging2 fong1 geoi2 hei2 hung4 kei4, ging2 gou3 si6 wai1 ze2 ting4 zi2 cung1 gik1.
    • The police raised the red banner to warn the protestors to stop charging.
  3. Cantonese
    停止
    停止
    ting4 zi2
    • to stop
  4. Cantonese
    大战期间,两国停止对话。
    大戰期間,兩國停止對話。
    daai6 zin3 kei4 gaan1, loeng5 gwok3 ting4 zi2 deoi3 waa6.
    • During the war, the two countries ceased all forms of communication between each other.
  5. Cantonese
    身为你嘅作战顾问,我会建议你即刻停止攻击。
    身為你嘅作戰顧問,我會建議你即刻停止攻擊。
    san1 wai4 nei5 ge3 zok3 zin3 gu3 man6, ngo5 wui5 gin3 ji5 nei5 zik1 hak1 ting4 zi2 gung1 gik1.
    • As your combat advisor, I suggest you call off this attack immediately.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    起飞前40分钟停止办理乘机手续。
    起飛前40分鐘停止辦理乘機手續。
    qǐ fēi qián sì shí fēn zhōng tíng zhǐ bàn lǐ chéng jī shǒu xù .
    • Check-in closes 40 minutes before departure.
  2. Mandarin
    停止呼吸
    停止呼吸
    tíng zhǐ hū xī
    • to stop breathing
  3. Mandarin
    赶快停止你的动作,否则我们要开枪了!
    趕快停止你的動作,否則我們要開槍了!
    gǎn kuài tíng zhǐ nǐ de dòng zuò , fǒu zé wǒ men yào kāi qiāng le !
    • Stop what you are doing or we'll open fire!
  4. Mandarin
    欲达此目的,便须决一死战,便须准备着一切牺牲,坚持到底,不达目的,决不停止。
    欲達此目的,便須決一死戰,便須準備着一切犧牲,堅持到底,不達目的,決不停止。
    yù dá cǐ mù dì , biàn xū jué yī sǐ zhàn , biàn xū zhǔn bèi zhe yī qiè xī shēng , jiān chí dào dǐ , bù dá mù dì , jué bù tíng zhǐ .
    • To achieve this aim we must wage a life-and-death struggle, be prepared for any sacrifice, persevere to the end and never stop short of the goal.
  5. Mandarin
    1951年1月4日,志愿军及朝鲜人民军进入汉城,1月8日,人民军占领仁川,中朝部队全线进抵37度线,彭德怀鉴于供应困难下令停止追击,就此结束了第三次战役。
    1951年1月4日,志願軍及朝鮮人民軍進入漢城,1月8日,人民軍佔領仁川,中朝部隊全線進抵37度線,彭德懷鑑於供應困難下令停止追擊,就此結束了第三次戰役。
    1951 nián 1 yuè 4 rì , zhì yuàn jūn jí cháo xiān rén mín jūn jìn rù hàn chéng , 1 yuè 8 rì , rén mín jūn zhàn lǐng rén chuān , zhōng cháo bù duì quán xiàn jìn dǐ 37 dù xiàn , péng dé huái jiàn yú gōng yìng kùn nán xià lìng tíng zhǐ zhuī jī , jiù cǐ jié shù le dì sān cì zhàn yì .
    • On 4 Jan, 1951, the Chinese People's Volunteer Army and the Korean People's Army entered Seoul. On 8 Jan, the KPA occupied Incheon, and the Chinese and North Korean forces reached the 37th parallel on all fronts. Peng Dehuai ordered the cessation of the attack due to difficulty in supplies, and ended the third campaign.