[--]

Jyutping zou6 dak1
Pinyin zuò de

Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    can do; to be worth doing
  2. verb, Gan, Hakka
    can; to be able
  3. adj, Cantonese
    hardworking; diligent

[--]

Jyutping zou6 dak1
Pinyin zuò dé

Definitions (CC-CANTO)
  1. can, can do, able to do; work; helpful; ready
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 能幹 – 能干
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    有了坚定的目标,你会做得很好。
    有了堅定的目標,你會做得很好。
    yǒu le jiān dìng de mù biāo , nǐ huì zuò de hěn hǎo 。
    • With a firm goal in mind, you will do well.
  2. Mandarin
    不管我做什么,她都说我能做得更好。
    不管我做什麼,她都説我能做得更好。
    bù guǎn wǒ zuò shén me , tā dōu shuō wǒ néng zuò dé gèng hǎo 。
    • Whatever I do, she says I can do better.
    • No matter what I do, she says I can do better.
  3. Mandarin
    我做得好到不能再好了。
    我做得好到不能再好了。
    wǒ zuò dé hǎo dào bù néng zài hǎo le 。
    • I can't do any better.
    • I did my best.
  4. Mandarin
    考虑到他缺乏经验,他做得[已经]非常好了。
    考慮到他缺乏經驗,他做得[已經]非常好了。
    kǎo lǜ dào tā quē fá jīng yàn , tā zuò dé [ yǐ jīng ] fēi cháng hǎo le 。
    • He is doing very well considering he lacks experience.
  5. Mandarin
    他有能力比我做得更好。
    他有能力比我做得更好。
    tā yǒu néng lì bǐ wǒ zuò dé gèng hǎo 。
    • He is able to do it better than I am.
    • He can do it better than I can.
    • He can do it better than me.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    佢讲得出就做得到。
    佢講得出就做得到。
    keoi5 gong2 dak1 ceot1 zau6 zou6 dak1 dou3 。
    • He keeps his word.
  2. Cantonese
    我谂佢要用两粒钟先至做得晒啲嘢。
    我諗佢要用兩粒鐘先至做得晒啲嘢。
    ngo5 nam2 keoi5 jiu3 jung6 loeng5 nap1 zung1 sin1 zi3 zou6 dak1 saai3 di1 je5 。
    • It will take him two hours to finish the work.
  3. Cantonese
    我用一日时间冇可能做得晒啲嘢。
    我用一日時間冇可能做得晒啲嘢。
    ngo5 jung6 jat1 jat6 si4 gaan3 mou5 ho2 nang4 zou6 dak1 saai3 di1 je5 。
    • It is impossible for me to finish the work in a day.
  4. Cantonese
    个分别系佢做嘢做得勤力过你。
    個分別係佢做嘢做得勤力過你。
    go3 fan1 bit6 hai6 keoi5 zou6 je5 zou6 dak1 kan4 lik6 gwo3 nei5 。
    • The difference is this: he works harder than you.
  5. Cantonese
    老实讲吖,虽然我同你做朋友做得好开心,但系我谂我都有少少钟意咗你。
    老實講吖,雖然我同你做朋友做得好開心,但係我諗我都有少少鍾意咗你。
    lou5 sat6 gong2 aa1 , seoi1 jin4 ngo5 tung4 nei5 zou6 pang4 jau5 zou6 dak1 hou2 hoi1 sam1 , daan6 hai6 ngo5 nam2 ngo5 dou1 jau5 siu2 siu2 zung1 ji3 zo2 nei5 。
    • I must admit that, despite loving our friendship, I think I'm also starting to love you.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    做得一样,唔争在做多样啦。
    做得一樣,唔爭在做多樣啦。
    zou6 dak1 jat1 joeng6, m4 zaang1 zoi6 zou6 do1 joeng6 laa1.
    • Having completed one, you shouldn't mind doing just to do one more.
  2. Cantonese
    佢份人好功利,为咗上位咩都做得出。
    佢份人好功利,為咗上位咩都做得出。
    keoi5 fan6 jan4 hou2 gung1 lei6, wai6 zo2 soeng5 wai2 me1 dou1 zou6 dak1 ceot1.
    • He is deeply in love with interests and will do anything for it.
  3. Cantonese
    我哋公司人才济济,个个都好做得嘢。
    我哋公司人才濟濟,個個都好做得嘢。
    ngo5 dei6 gung1 si1 jan4 coi4 zai2 zai2, go3 go3 dou1 hou2 zou6 dak1 je5.
    • Our company are full of capable people that each of us performs excellently.
  4. Cantonese
    你做得咁出面,系人都知你唔钟意佢啦。
    你做得咁出面,係人都知你唔鍾意佢啦。
    nei5 zou6 dak1 gam3 ceot1 min2, hai6 jan4 dou1 zi1 nei5 m4 zung1 ji3 keoi5 laa1.
    • It was very obvious from your behavior that you didn't like her.
  5. Cantonese
    你做得咁扬,系人都知啦。
    你做得咁揚,係人都知啦。
    nei5 zou6 dak1 gam3 joeng4, hai6 jan4 dou1 zi1 laa1.
    • You are doing the things obtrusively. No wonder everyone knows about it.
Examples (None)
  1. Cantonese
    睇岁数佢做得起阿文老豆有余㖞。
    睇歲數佢做得起阿文老豆有餘喎。
    tai2 seoi3 sou3 keoi5 zou6 dak1 hei2 aa3 man4 lou5 dau6 jau5 jyu4 wo3.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    咁多功课,咁快做得完咩?
    咁多功课,咁快做得完咩?
    gam3 do1 gung1 fo3, gam3 faai3 zou6 dak1 jyun4 me1?
    • There's so much homework. Can it be done that quickly?
  2. Mandarin
    我觉得他们做得很好,应该给他们涨工资,发红包。
    我覺得他們做得很好,應該給他們漲工資,發紅包。
    wǒ jué de tā men zuò de hěn hǎo , yīng gāi gěi tā men zhǎng gōng zī , fā hóng bāo .
    • I think they have done a good job, so we should raise their wages and give them red envelopes.
  3. Mandarin
    好多观众都说,你的“实话实说”后来没有之前做得好,我只能笑笑,如果他们看到当初我做的节目,还说好的话,我“崔”字倒过来写。
    好多觀眾都説,你的“實話實説”後來沒有之前做得好,我只能笑笑,如果他們看到當初我做的節目,還説好的話,我“崔”字倒過來寫。
    hǎo duō guān zhòng dōu shuō , nǐ de “ shí huà shí shuō ” hòu lái méi yǒu zhī qián zuò de hǎo , wǒ zhǐ néng xiào xiào , rú guǒ tā men kàn dào dāng chū wǒ zuò de jié mù , hái shuō hǎo de huà , wǒ “ cuī ” zì dào guò lái xiě .
    • Many viewers have said that I never did anything as good after Straight Talking. I can only laugh. If they look at the program now as it was back then and still think it's any good, I'll eat my hat (lit. I'll write my surname of "Cui" upside down).
  4. Mandarin
    如果你想做得米色,你需要红色,黄色,和不太白色。
    如果你想做得米色,你需要紅色,黃色,和不太白色。
    rú guǒ nǐ xiǎng zuò de mǐ sè , nǐ xū yào hóng sè , huáng sè , hé bù tài bái sè .
    • If you want to make beige, you need red, yellow, and not too much white.
  5. Mandarin
    溺亡事件一再发生,相关部门有不有责任?家庭是否缺乏监管?社会是否做得不够?
    溺亡事件一再發生,相關部門有不有責任?家庭是否缺乏監管?社會是否做得不夠?
    nì wáng shì jiàn yī zài fā shēng , xiāng guān bù mén yǒu bù yǒu zé rèn ? jiā tíng shì fǒu quē fá jiān guǎn ? shè huì shì fǒu zuò de bù gòu ?
    • As drowning deaths happened repeatedly, are the authorities responsible? Is supervision lacking in those families? Is society not doing enough?