[--]

Jyutping zou6 neoi2
Pinyin zuò nǚ

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    已婚​女性​後​生未​結婚​(​嗰​陣​)
    to refer to a female's youth before she gets married; literally: to be a daughter
    • 我阿媽做女嗰陣時已經好多人追。
      我阿妈做女𠮶阵时已经好多人追。
      ngo5 aa3 maa1 zou6 neoi2 go2 zan6 si4 ji5 ging1 hou2 do1 jan4 zeoi1.
      My mum got lots of admirers when she was young and unmarried.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    佢想做女英雄。
    佢想做女英雄。
    keoi5 soeng2 zou6 neoi5 jing1 hung4 。
    • She wants to be a heroine.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢用两年时间就可以坐正做女主角,上位上得真系快。
    佢用兩年時間就可以坐正做女主角,上位上得真係快。
    keoi5 jung6 loeng5 nin4 si4 gaan3 zau6 ho2 ji5 co5 zeng3 zou6 neoi5 zyu2 gok3, soeng5 wai2 soeng5 dak1 zan1 hai6 faai3.
    • Just two years after her debut, she has managed to become the leading actress in a film. She made it big fast.
  2. Cantonese
    导演睇中咗一个新人,想揾佢做女主角。
    導演睇中咗一個新人,想揾佢做女主角。
    dou6 jin2 tai2 zung3 zo2 jat1 go3 san1 jan4, soeng2 wan2 keoi5 zou6 neoi5 zyu2 gok3.
    • The director has spotted a new actress, and would like her to be the lead.
  3. Cantonese
    佢因为有把鸡仔声,所以成日响电话度俾人当做女仔。
    佢因為有把雞仔聲,所以成日響電話度俾人當做女仔。
    keoi5 jan1 wai6 jau5 baa2 gai1 zai2 seng1, so2 ji5 seng4 jat6 hoeng2 din6 waa2 dou6 bei2 jan4 dong3 zou6 neoi5 zai2.
    • He is often mistaken as a girl on the phone because of his high-pitched voice.
  4. Cantonese
    我阿妈做女𠮶阵时已经好多人追。
    我阿媽做女嗰陣時已經好多人追。
    ngo5 aa3 maa1 zou6 neoi2 go2 zan6 si4 ji5 ging1 hou2 do1 jan4 zeoi1.
    • My mum got lots of admirers when she was young and unmarried.
  5. Cantonese
    细妹寻日喺小学话剧表演到做女主角,我哋全家去咗捧场。
    細妹尋日喺小學話劇表演到做女主角,我哋全家去咗捧場。
    • Our youngest sister starred in a drama performance of her primary school yesterday, and everyone in our family went to support her.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我不过是怕啊,我怕我的孩子重蹈我的覆辙,我想我这一生稀里糊涂地做女人就够了,我的孩子不必了。
    我不過是怕啊,我怕我的孩子重蹈我的覆轍,我想我這一生稀裏糊塗地做女人就夠了,我的孩子不必了。
    wǒ bù guò shì pà a , wǒ pà wǒ de hái zi chóng dǎo wǒ de fù zhé , wǒ xiǎng wǒ zhè yī shēng xī li hú tú de zuò nǚ rén jiù gòu le , wǒ de hái zi bù bì le .
    • It's just that I'm afraid; I'm afraid that my child will repeat my mistakes. I think it's enough just for me to live a muddled life as a woman; my child does not have to.
  2. Mandarin
    想做女孩的双性人,父母一直叫她儿子
    想做女孩的雙性人,父母一直叫她兒子
    xiǎng zuò nǚ hái de shuāng xìng rén , fù mǔ yī zhí jiào tā ér zǐ
    • X