[-]

Jyutping ze3 cin2
Pinyin jiè qián

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to borrow money; to lend money
Definitions (粵典–words.hk)
  1. x
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to lend money
  2. verb
    to borrow money
    (syn.) 借债, 入錢, 生钱, 入钱, 生錢, 借債
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    只借钱给会还钱的人。
    只借錢給會還錢的人。
    zhǐ jiè qián gěi huì huán qián de rén 。
    • Lend money only to such as will repay it.
  2. Mandarin
    我是不会向那些人借钱的。
    我是不會向那些人借錢的。
    wǒ shì bù huì xiàng nà xiē rén jiè qián de 。
    • I will not borrow money from those people.
  3. Mandarin
    他去见他父亲不是为了帮他,而是为了找他借钱。
    他去見他父親不是為了幫他,而是為了找他借錢。
    tā qù jiàn tā fù qīn bú shi wèi le bāng tā , ér shì wèi le zhǎo tā jiè qián 。
    • He went not to help his father but to borrow money from him.
  4. Mandarin
    骄傲使我无法向他借钱。
    驕傲使我無法向他借錢。
    jiāo ào shǐ wǒ wú fǎ xiàng tā jiè qián 。
    • My pride prevented me from borrowing money from him.
  5. Mandarin
    借钱还得快,友情永不坏。
    借錢還得快,友情永不壞。
    jiè qián hái dé kuài , yǒu qíng yǒng bù huài 。
    • Short accounts make long friends.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    佢唔会蠢到借钱俾你嘅。
    佢唔會蠢到借錢俾你嘅。
    keoi5 m4 wui2 ceon2 dou3 ze3 cin2 bei2 nei5 ge3 。
    • He knows better than to lend you money.
  2. Cantonese
    你抌晒啲钱落海都好过借钱俾佢啦。
    你抌晒啲錢落海都好過借錢俾佢啦。
    nei5 dam2 saai3 di1 cin2 lok6 hoi2 dou1 hou2 gwo3 ze3 cin2 bei2 keoi5 laa1 。
    • You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
  3. Cantonese
    早知到,就唔好借钱卑佢。
    早知到,就唔好借錢卑佢。
    zou2 zi1 dou3 , zau6 m4 hou3 ze3 cin2 bei1 keoi5 。
    • You should have known better than to lend him money.
  4. Cantonese
    冇人肯借钱俾我。
    冇人肯借錢俾我。
    mou5 jan4 hang2 ze3 cin2 bei2 ngo5 。
    • Nobody would loan me money.
  5. Cantonese
    如果你可以一个月之内还钱俾我嘅话,我唔介意借钱俾你。
    如果你可以一個月之內還錢俾我嘅話,我唔介意借錢俾你。
    jyu4 gwo2 nei5 ho2 ji5 jat1 go3 jyut6 zi1 noi6 waan4 cin4 bei2 ngo5 ge3 waa2 , ngo5 m4 gaai3 ji3 ze3 cin2 bei2 nei5 。
    • I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    千祈唔好问大耳窿借钱。
    千祈唔好問大耳窿借錢。
    cin1 kei4 m4 hou2 man6 daai6 ji5 lung1 ze3 cin2.
    • Don't ever try to borrow money from a loan shark.
  2. Cantonese
    呢几年公司生意好差,我唯有问财务公司借钱周转住先。
    呢幾年公司生意好差,我唯有問財務公司借錢周轉住先。
    ni1 gei2 nin4 gung1 si1 saang1 ji3 hou2 caa1, ngo5 wai4 jau5 man6 coi4 mou6 gung1 si1 ze3 cin2 zau1 zyun2 zyu6 sin1.
    • In recent years, businesses went south and I had no way but to go to the financial company to keep up with the cash flow.
  3. Cantonese
    佢老莲噉借钱,真系好似唔使还噉㖞。
    佢老蓮噉借錢,真係好似唔使還噉喎。
    keoi5 lou5 lin2 gam2 ze3 cin2, zan1 hai6 hou2 ci5 m4 sai2 waan4 gam2 wo3.
    • The amount of money he borrowed is extremely large, just as if he needed not return it.
  4. Cantonese
    借钱?我而家手头唔方便。
    借錢?我而家手頭唔方便。
    ze3 cin2? ngo5 ji4 gaa1 sau2 tau4 m4 fong1 bin6.
    • Want to borrow money? I am currently not able to lend it though.
  5. Cantonese
    借钱过人,系𢬿自己嘅钱俾过人使。
    借錢過人,係𢬿自己嘅錢俾過人使。
    • To lend money to someone, is to have your own money given to the person for him to spend.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    当500万元大奖砸中上虞人阮某时,欣喜若狂的他选择了高调庆祝,大摆宴席,大派红包。然而,他付出的代价是,一夜间他家门庭若市,不仅很多八竿子打不着的亲戚纷至沓来,就连很多素不相识的陌生人也开始上门找他借钱。
    當500萬元大獎砸中上虞人阮某時,欣喜若狂的他選擇了高調慶祝,大擺宴席,大派紅包。然而,他付出的代價是,一夜間他家門庭若市,不僅很多八竿子打不着的親戚紛至沓來,就連很多素不相識的陌生人也開始上門找他借錢。
    dāng 500 wàn yuán dà jiǎng zá zhòng shàng yú rén ruǎn mǒu shí , xīn xǐ ruò kuáng de tā xuǎn zé le gāo diào qìng zhù , dà bǎi yàn xí , dà pài hóng bāo . Ránér , tā fù chū de dài jià shì , yī yè jiān tā jiā mén tíng ruò shì , bù jǐn hěn duō bā gān zi dǎ bù zháo de qīn qi fēn zhì tà lái , jiù lián hěn duō sù bù xiāng shí de mò shēng rén yě kāi shǐ shàng mén zhǎo tā jiè qián .
    • Ruan from Shangyu was wild with joy when he hit the five million dollar jackpot. He chose to have a lofty celebration, including a massive banquet and huge amounts of hongbao. But he really paid the price when, one night, his house started to become a hive of activity. Not only did a ton of random relatives start pouring into the place, but also complete strangers, all wanting to borrow some of this money.
  2. Mandarin
    回家变卖典质,父亲还了亏空;又借钱办了丧事。
    回家變賣典質,父親還了虧空;又借錢辦了喪事。
    huí jiā biàn mài diǎn zhì , fù qīn huán le kuī kong ; yòu jiè qián bàn le sāng shì .
    • Father went home, pawned the valuables, liquidated all our debts, and borrowed some money for the funeral.