[-]

Jyutping loi4 zi6
Pinyin lái zì

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to come from (a place)
  2. From: (in email header)
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    用​嚟​帶​出來源​,​即​係​最初​喺​邊​度​出​現​或者​演變​出​嚟​、​由邊度​嚟
    to come from
    • 來自山東嘅大漢
      来自山东嘅大汉
      loi4 zi6 saan1 dung1 ge3 daai6 hon3
      big man from Shandong
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to come from; to be from
    (syn.) 發源, 来源, 源于, 发源, 张本, 出于, 出自, 濫觴, 导源, 发脉, 張本, 滥觞, 出於, 源自, 來源, 起源, 出乎, 源於, 導源, 發脈
    • 知識不一定完全來自於學校的教育,社會也是個大學嘛。
      知识不一定完全来自于学校的教育,社会也是个大学嘛。
      zhī shí bù yī dìng wán quán lái zì yú xué xiào de jiào yù , shè huì yě shì ge dà xué ma .
      Knowledge does not come from schooling alone. Society is a kind of university.
    • 他們都來自農村。
      他们都来自农村。
      tā men dōu lái zì nóng cūn .
      They are all from the countryside.
    • 我來自中國大陸。
      我来自中国大陆。
      wǒ lái zì zhōng guó dà lù .
      I am from mainland China.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 二级词汇表 #335
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我来自东京。
    我來自東京。
    wǒ lái zì dōng jīng 。
    • I'm from Tokyo.
  2. Mandarin
    竞选活动的声势也来自那些已不再年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;竞选声势也源自数百万的美国民众,他们充当志愿者和组织者,他们证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。
    競選活動的聲勢也來自那些已不再年輕的人們,他們冒着嚴寒酷暑,敲開陌生人的家門進行競選宣傳;競選聲勢也源自數百萬的美國民眾,他們充當志願者和組織者,他們證明了在兩百多年以後,民有、民治、民享的政府並未從地球上消失。這是你們的勝利。
    jìng xuǎn huó dòng de shēng shì yě lái zì nà xiē yǐ bù zài nián qīng de rén men , tā men mào zhe yán hán kù shǔ , qiāo kāi mò shēng rén de jiā mén jìn xíng jìng xuǎn xuān chuán ; jìng xuǎn shēng shì yě yuán zì shù bǎi wàn de měi guó mín zhòng , tā men chōng dāng zhì yuàn zhě hé zǔ zhī zhě , tā men zhèng míng le zài liǎng bǎi duō nián yǐ hòu , mín yǒu 、 mín zhì 、 mín xiǎng de zhèng fǔ bìng wèi cóng dì qiú shàng xiāo shī 。 zhè shì nǐ men de shèng lì 。
    • It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
  3. Mandarin
    那些追求和平和安全的人们,我们支持你们。那些所有怀疑美国的灯塔能否能像以前一样明亮的人们,今天晚上我们再次证明,我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、 自由、机会、不屈服的希望。
    那些追求和平和安全的人們,我們支持你們。那些所有懷疑美國的燈塔能否能像以前一樣明亮的人們,今天晚上我們再次證明,我們國家真正的力量並非來自我們武器的威力或財富的規模,而是來自我們理想的持久力量:民主、 自由、機會、不屈服的希望。
    nà xiē zhuī qiú hé píng hé ān quán de rén men , wǒ men zhī chí nǐ men 。 nà xiē suǒ yǒu huái yí měi guó de dēng tǎ néng fǒu néng xiàng yǐ qián yī yàng míng liàng de rén men , jīn tiān wǎn shang wǒ men zài cì zhèng míng , wǒ men guó jiā zhēn zhèng de lì liang bìng fēi lái zì wǒ men wǔ qì de wēi lì huò cái fù de guī mó , ér shì lái zì wǒ men lǐ xiǎng de chí jiǔ lì liang : mín zhǔ 、 zì yóu 、 jī huì 、 bù qū fú de xī wàng 。
    • To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
  4. Mandarin
    她看到蒙哥马利通了公共汽车、伯明翰接上了水管、塞尔马建了桥,一位来自亚特兰大的传教士告诉人们:“我们将克服阻力。”是的,我们能做到。
    她看到蒙哥馬利通了公共汽車、伯明翰接上了水管、塞爾馬建了橋,一位來自亞特蘭大的傳教士告訴人們:“我們將克服阻力。”是的,我們能做到。
    tā kàn dào méng gē mǎ lì tōng le gōng gòng qì chē 、 bó míng hàn jiē shàng le shuǐ guǎn 、 sāi ěr mǎ jiàn le qiáo , yī wèi lái zì yà tè lán dà de chuán jiào shì gào sù rén men :“ wǒ men jiāng kè fú zǔ lì 。” shì de , wǒ men néng zuò dào 。
    • She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
  5. Mandarin
    他太太来自于加利福尼亚州。
    他太太來自於加利福尼亞州。
    tā tài tai lái zì yú jiā lì fú ní yà zhōu 。
    • His wife comes from California.
    • Your wife comes from California.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    海关堵截咗一批来自非洲嘅盗版货物。
    海關堵截咗一批來自非洲嘅盜版貨物。
    hoi2 gwaan1 dou2 zit6 zo2 jat1 pai1 loi4 zi6 fei1 zau1 ge3 dou6 baan2 fo3 mat6.
    • Customs seized pirated merchandise from Africa.
  2. Cantonese
    佢终于意识到原来自己一直俾人揾笨。
    佢終於意識到原來自己一直俾人揾笨。
    keoi5 zung1 jyu1 ji3 sik1 dou3 jyun4 loi4 zi6 gei2 jat1 zik6 bei2 jan4 wan2 ban6.
    • He finally realized that he had been fooled all along.
  3. Cantonese
    来自山东嘅大汉
    來自山東嘅大漢
    loi4 zi6 saan1 dung1 ge3 daai6 hon3
    • big man from Shandong
  4. Cantonese
    其实鱼翅啲味主要来自啲上汤,翅本身系冇味嘅。
    其實魚翅啲味主要來自啲上湯,翅本身係冇味嘅。
    kei4 sat6 jyu4 ci3 di1 mei6 zyu2 jiu3 loi4 zi6 di1 soeng6 tong1, ci3 bun2 san1 hai6 mou5 mei6 ge3
    • The taste of shark's fin soup actually comes from the stock; shark's fin contains no taste actually.
  5. Cantonese
    考完试𠮶刻我如梦初醒,先知原来自己计错数。
    考完試嗰刻我如夢初醒,先知原來自己計錯數。
    haau2 jyun4 si3 go2 hak1 ngo5 jyu4 mung6 co1 sing2, sin1 zi1 jyun4 loi4 zi6 gei2 gai3 co3 sou3.
    • I realised I have done that Math question wrongly just at the end of exam.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    知识不一定完全来自于学校的教育,社会也是个大学嘛。
    知識不一定完全來自於學校的教育,社會也是個大學嘛。
    zhī shí bù yī dìng wán quán lái zì yú xué xiào de jiào yù , shè huì yě shì ge dà xué ma .
    • Knowledge does not come from schooling alone. Society is a kind of university.
  2. Mandarin
    他们都来自农村。
    他們都來自農村。
    tā men dōu lái zì nóng cūn .
    • They are all from the countryside.
  3. Mandarin
    根据他的口音可以判断出他可能来自下江地区。
    根據他的口音可以判斷出他可能來自下江地區。
    gēn jù tā de kǒu yīn kě yǐ pàn duàn chū tā kě néng lái zì xià jiāng dì qū .
    • From his accent we can infer that he maybe is from the downstream area of the Yangtze River.
  4. Mandarin
    我来自中国大陆。
    我來自中國大陸。
    wǒ lái zì zhōng guó dà lù .
    • I am from mainland China.
  5. Mandarin
    文章的台山话点、广府话点共11个,所有资料均来自笔者美国、加拿大的实地调查。
    文章的台山話點、廣府話點共11個,所有資料均來自筆者美國、加拿大的實地調查。
    wén zhāng de tái shān huà diǎn , guǎng fǔ huà diǎn gòng 11 ge , suǒ yǒu zī liào jūn lái zì bǐ zhě měi guó , jiā ná dà de shí dì diào chá .
    • X