[--]

Jyutping keoi5 dei2
Pinyin qú diè

Definitions (Wiktionary)
  1. pron, Cantonese, Pinghua
    they; them
    (syn.) 厥哋, 渠道, 佢等, 佢大儕, 呢人, 他這些兒, 佢大沙, 佢啲, 佢班人, 佢大家人, 渠拉, 佢班, 他家們, 厥兜人, 厥兜, 他, 佢郎人, 厥該兜人, 佢夥人, 佢大家, 他兜, 佢個裡, 伊呀儂, 佢人, 佢底, 伊阿眾, 他恁, 彼, 佢, 伊輩, 佢多, 佢儕, 𪜶, 佢們, 他們, 渠浪, 他哋, 佢子人, 伊拉, 俚篤, 㑢, 渠倈, 伢都, 他這夥, 唔篤, 他的, 佢這兜, 佢俚, 之, 佢等人, 佢兜, 伊儂, 伊夥, 伊勒, 家們, 他底, 佢兜人, 佢兜儕, 佢啲人, 渠, 渠等, 他㑲, 他哩, 佢儕們, 他乜些兒, 伊各儂, 那們, 他俚, 其, 厥等, 他己, 佢哋, 佢嫩人
    • 佢哋係學生。
      佢哋系学生。
      keoi5 dei6 hai6 hok6 saang1.
      They are students.

[--]

Jyutping keoi5 dei6
Pinyin qú diè

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 代詞
    第三​人稱​代名​詞​,​指​稱​嘅​生物​或者​死物​係​眾數
    they; them; the third-person plural pronoun
    • 佢哋講嘢好大聲。
      佢哋讲嘢好大声。
      keoi5 dei6 gong2 je5 hou2 daai6 seng1.
      They speak so loudly.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 他們 – 他们
  2. 她們 – 她们

[-]

Jyutping keoi5 dei6
Pinyin qú dì

Definitions (CC-CANTO)
  1. (pronoun) they
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    佢哋一啲兴趣都冇。
    佢哋一啲興趣都冇。
    keoi5 dei2 jat1 di1 hing3 ceoi3 dou1 mou5 。
    • They don't even have the slightest interest.
  2. Cantonese
    佢哋好快就拉埋天窗喇。
    佢哋好快就拉埋天窗喇。
    keoi5 dei2 hou3 faai3 zau6 laai1 maai4 tin1 coeng1 laa3 。
    • It won't be long before they get married.
  3. Cantonese
    我阿爷农场啲火鸡成日喺度嘈生晒,真系想佢哋快啲俾人食咗去。
    我阿爺農場啲火雞成日喺度嘈生晒,真係想佢哋快啲俾人食咗去。
    ngo5 aa3 je4 nung4 coeng4 di1 fo2 gai1 sing4 jat6 hai2 dou6 cou4 sang1 saai3 , zan1 hai6 soeng2 keoi5 dei2 faai3 di1 bei2 jan4 sik6 zo2 heoi3 。
    • The turkeys in my grandfather's farm are very noisy, I can't wait for them to get eaten.
  4. Cantonese
    虽然啲猩猩唔识开口讲嘢,但系佢哋可以用其他方法同人类沟通。
    雖然啲猩猩唔識開口講嘢,但係佢哋可以用其他方法同人類溝通。
    seoi1 jin4 di1 sing1 sing1 m4 sik1 hoi1 hau2 gong2 je5 , daan6 hai6 keoi5 dei2 ho2 ji5 jung6 kei4 taa1 fong1 faat3 tung4 jan4 leoi6 kau1 tung1 。
    • Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
  5. Cantonese
    你要喺佢哋返嚟之前做好啲功课。
    你要喺佢哋返嚟之前做好啲功課。
    nei5 jiu3 hai2 keoi5 dei2 faan2 lai4 zi1 cin4 zou6 hou2 di1 gung1 fo3 。
    • Finish your homework by the time they return.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢哋嘅争拗各有各道理,最后由老板打圆场,话两个人嘅提议都会试吓。
    佢哋嘅爭拗各有各道理,最後由老闆打圓場,話兩個人嘅提議都會試吓。
    keoi5 dei6 ge3 zang1 aau3 gok3 jau5 gok3 dou6 lei5, zeoi3 hau6 jau4 lou5 sai3 daa2 jyun4 coeng4, waa6 loeng5 go3 jan4 ge3 tai4 ji5 dou1 wui5 si3 haa5.
    • Both of them argued convincingly for their proposals. In the end, the boss settled the matter by saying he would try out both.
  2. Cantonese
    佢哋虽然唔信教,但系系读教会学校嘅,所以都识少少圣经。
    佢哋雖然唔信教,但係係讀教會學校嘅,所以都識少少聖經。
    keoi5 dei6 seoi1 jin4 m4 seon3 gaau3, daan6 hai6 hai6 duk6 gaau3 wui2 hok6 haau6 ge3, so2 ji5 dou1 sik1 siu2 siu2 sing3 ging1.
    • Although they are not Christians, they attended a Christian school, therefore being familiar with the Bible.
  3. Cantonese
    呢个族群长期受到政府嘅打压,但系佢哋都继续发展自己独特嘅语言文化。
    呢個族群長期受到政府嘅打壓,但係佢哋都繼續發展自己獨特嘅語言文化。
    nei1 go3 zuk6 kwan4 coeng4 kei4 sau6 dou3 zing3 fu2 ge3 daa2 aat3, daan6 hai6 keoi5 dei6 dou1 gai3 zuk6 faat3 zin2 zi6 gei2 duk6 dak6 ge3 jyu5 jin4 man4 faa3.
    • This ethnic community has long been oppressed by the government, but they still keep developing their own language and culture.
  4. Cantonese
    佢哋讲紧嘢啊。
    佢哋講緊嘢啊。
    keoi5 dei6 gong2 gan2 je5 aa3.
    • 他們正説着話呢。
    • They are talking.
  5. Cantonese
    咁我哋就要去meet返佢哋𠮶边个要求。
    咁我哋就要去meet返佢哋嗰邊個要求。
    gam2 ngo5 dei6 zau6 jiu3 heoi3 mit1 faan1 keoi5 dei6 go2 bin1 go3 jiu1 kau4.
    • We then need to meet their requirement.
Examples (None)
  1. Cantonese
    佢哋啱啱仲讲紧中文,然后突然间转咗英文台。
    佢哋啱啱仲講緊中文,然後突然間轉咗英文台。
    keoi5 dei6 ngaam1 ngaam1 zung6 gong2 gan2 zung1 man2, jin4 hau6 dat6 jin4 gaan1 zyun3 zo2 jing4 man2 toi4.
  2. Cantonese
    小朋友点谂,我理得佢哋啦。
    小朋友點諗,我理得佢哋啦。
  3. Cantonese
    冇佢哋咁好气
    冇佢哋咁好氣
  4. Cantonese
    我隐隐约约听到佢哋讲紧你坏话。
    我隱隱約約聽到佢哋講緊你壞話。
  5. Cantonese
    好心你通气啲,畀佢哋两个出去晒下月光啦。
    好心你通氣啲,畀佢哋兩個出去曬下月光啦。
    hou2 sam1 nei5 tung1 hei3 di1, bei2 keoi5 dei6 loeng5 go3 ceot1 heoi3 saai3 haa5 jyut6 gwong1 laa1.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    佢哋啱啱走咗。
    佢哋啱啱走咗。
    keoi5 dei6 ngaam1 ngaam1 zau2 zo2.
    • They left just now.
    • They have just gone.
  2. Cantonese
    等佢哋走嗮先。
    等佢哋走嗮先。
    dang2 keoi5 dei6 zau2 saai3 sin1.
    • Wait until they've all gone.
  3. Cantonese
    佢哋嘅
    佢哋嘅
    keoi5 dei6 ge3
    • their, theirs
  4. Cantonese
    耶稣就劝佢哋、唔好因世上嘅物件唔论食物嚊钱财嚟挂虑、共劳苦、应该要挂住永生嘅粮、即系天上嘅福系人子有能俾过佢哋嘅
    耶稣就劝佢哋、唔好因世上嘅物件唔论食物嚊钱财嚟挂虑、共劳苦、应该要挂住永生嘅粮、即系天上嘅福系人子有能俾过佢哋嘅
    je4 sou1 zau6 hyun3 keoi5 dei6, m4 hou2 jan1 sai3 soeng6 ge3 mat6 gin2 m4 leon6 sik6 mat6 be6 cin4 coi4 lai4 gwaa3 leoi6, gung6 lou4 fu2, jing1 goi1 jiu3 gwaa3 zyu6 wing5 sang1 ge3 loeng4, zik1 hai6 tin1 soeng6 ge3 fuk1 hai6 jan4 zi2 jau5 nang4 bei2 gwo3 keoi5 dei6 ge3
    • Jesus exhorted them not to worry and labour for wordly things, whether it be food or money, but to remember the Bread of Eternal Life; that is, the Son of Man has the power to give them blessings from Heaven
  5. Cantonese
    佢哋系咪返嗮屋企喇?
    佢哋系咪返嗮屋企喇?
    keoi5 dei6 hai6 mai6 faan1 saai3 uk1 kei2 laa3?
    • Did they all go home?