你老闆 [--板]
Jyutping
nei5 lou5 baan2
Pinyin
nǐ lǎo bǎn
-
名詞、粗俗
「你老母」冇咁粗俗嘅變種
a less vulgar variant of 你老母nei5lou5mou2; literally: your boss
-
你老闆吖,又話請飲茶,但係借尿遁。
你老板吖,又话请饮茶,但系借尿遁。
nei5 lou5 baan2 aa1, jau6 waa6 ceng2 jam2 caa4, daan6 hai6 ze3 niu6 deon6.
Your boss. You said you'd pay for the tea, but you used the toilet excuse to flee.
-
參看
你老板
你老闆 [--板]
Jyutping
nei5 lou5 baan2
Pinyin
nǐ lǎo3ban
-
your boss [written and colloquial]; euphemism for '你老母', 'fuck your mother'. foul language insulting one's mother when cursing someone [colloquial]
-
Mandarin
在公开场合开你老板的玩笑是无礼的。
在公開場合開你老闆的玩笑是無禮的。
zài gōng kāi chǎng hé kāi nǐ lǎo bǎn de wán xiào shì wú lǐ de 。
-
It's rude to make fun of your boss in public.
-
Mandarin
我找你老板。
我找你老闆。
wǒ zhǎo nǐ lǎo bǎn 。
-
Mandarin
我想跟你老板谈。
我想跟你老闆談。
wǒ xiǎng gēn nǐ lǎo bǎn tán 。
-
I want to talk to your boss.
-
Cantonese
你老板吖,又话请饮茶,但系借尿遁。
你老闆吖,又話請飲茶,但係借尿遁。
nei5 lou5 baan2 aa1, jau6 waa6 ceng2 jam2 caa4, daan6 hai6 ze3 niu6 deon6.
-
Your boss. You said you'd pay for the tea, but you used the toilet excuse to flee.