[--]

Jyutping zok3 fuk1
Pinyin zuò fú

Definitions (CC-CANTO)
  1. to abuse the power one has/blessings
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    帶同​祭品​,​祈求​神明​庇佑​,​賜福​或者​消災​解難​;​係​一種​傳統民間​宗教​活動
    (of traditional popular religion) to pray for bliss or protection from unfortune from deities
    • 年頭作福,年尾還神。
      年头作福,年尾还神。
      nin4 tau4 zok3 fuk1, nin4 mei5 waan4 san4.
      Pray when the year (in the "lunar" calendar) starts; thank deities when it ends.
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我们把它当作福分。
    我們把它當作福分。
    wǒ men bǎ tā dàng zuò fú fen 。
    • We consider it a blessing.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    作威作福
    作威作福
    zok3 wai1 zok3 fuk1
    • to act scornfully and abusively
  2. Cantonese
    呢个恶霸成日同佢啲党羽作威作福。
    呢個惡霸成日同佢啲黨羽作威作福。
    ni1 go3 ok3 baa3 seng4 jat6 tung4 keoi5 di1 dong2 jyu5 zok3 wai1 zok3 fuk1.
    • This thug terrorizes the streets with his gang.
  3. Cantonese
    年头作福,年尾还神。
    年頭作福,年尾還神。
    nin4 tau4 zok3 fuk1, nin4 mei5 waan4 san4.
    • Pray when the year (in the "lunar" calendar) starts; thank deities when it ends.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    以致全国解放了两年以后的今天,还有许多封建残余势力,站在建筑工人群众头上,作威作福。
    以致全國解放了兩年以後的今天,還有許多封建殘餘勢力,站在建築工人羣眾頭上,作威作福。
    yǐ zhì quán guó jiě fàng le liǎng nián yǐ hòu de jīn tiān , hái yǒu xǔ duō fēng jiàn cán yú shì lì , zhàn zài jiàn zhù gōng rén qún zhòng tóu shang , zuò wēi zuò fú .
    • Such that even two years after the national liberation, many remaining feudal factions are still able to abuse their power on the masses and the workers.