作對 [-对]
Jyutping
zok3 deoi2
Pinyin
zuò duì
作對 [-对]
Jyutping
zok3 deoi3
Pinyin
zuò duì
-
to set oneself against
-
to oppose
-
to make a pair
-
動詞
反對一個人,立場、行為同佢有衝突;係不及物動詞,通常用喺介詞「同」以及對象之後
to oppose somebody; to set oneself against somebody; intransitive verb which often follows the preposition 同tung1 and the patient
-
佢冇理由同我作對架喎!
佢冇理由同我作对架㖞!
keoi5 mou5 lei5 jau4 tung4 ngo5 zok3 deoi3 gaa3 wo3!
He has no reason to oppose me.
-
verb
to oppose; to set oneself against
-
你幹什麼要跟我作對?
你干什么要跟我作对?
nǐ gàn shén me yào gēn wǒ zuò duì ?
Why are you going against me?
-
verb
to pair off in marriage
(syn.) 𤆬某, 接媳妇儿, 交寅, 成家, 𤆬新娘, 結合, 結婚, 聯結, 完成, 桃夭, 婚嫁, 娶親, 接媳婦兒, 𤆬, 完婚, 结婚, 娶亲, 成亲, 匹偶, 娶, 牽手, 结合, 安家, 接婆娘, 匹配, 联结, 成婚, 做大人, 成親, 𤆬新妇, 嫁娶, 建治家后, 嫁, 婚配, 建治家後, 𤆬新婦
-
Mandarin
那份工作对他来说很重要。
那份工作對他來說很重要。
nà fèn gōng zuò duì tā lái shuō hěn zhòng yào 。
-
It is important for him to get the job.
-
Mandarin
作家是一个写作对他来说比对其他人更困难的人。
作家是一個寫作對他來說比對其他人更困難的人。
zuò jiā shì yí gè xiě zuò duì tā lái shuō bǐ duì qí tā rén gèng kùn nan de rén 。
-
A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.
-
Mandarin
你们装作对此一无所知毫无意义。
你們裝作對此一無所知毫無意義。
nǐ men zhuāng zuò duì cǐ yī wú suǒ zhī háo wú yì yì 。
-
It is no use pretending you know nothing about it.
-
Cantonese
如果主与我们同在,边个会同我哋作对?
如果主與我們同在,邊個會同我哋作對?
jyu4 gwo2 zyu2 jyu5 ngo5 mun4 tung4 zoi6 , bin1 go3 wui3 tung4 ngo5 dei2 zok3 deoi3 ?
-
If God is with us, then who is against us?
-
Cantonese
作对
作對
zok3 deoi3
-
to set oneself against somebody
-
Cantonese
作对
作對
zok3 deoi2
-
Cantonese
佢次次嚟到都搞㖞我挡摊,分明同我作对。
佢次次嚟到都搞喎我擋攤,分明同我作對。
keoi5 ci3 ci3 lei4 dou3 dou1 gaau2 wo5 ngo5 dong2 taan1, fan1 ming4 tung4 ngo5 zok3 deoi3
-
He ruins my business every time he comes. Clearly he has it out for me.
-
Cantonese
佢冇理由同我作对架㖞!
佢冇理由同我作對架喎!
keoi5 mou5 lei5 jau4 tung4 ngo5 zok3 deoi3 gaa3 wo3!
-
He has no reason to oppose me.
-
Mandarin
你干什么要跟我作对?
你幹什麼要跟我作對?
nǐ gàn shén me yào gēn wǒ zuò duì ?
-
Why are you going against me?