[-]

Jyutping kei5 tou5
Pinyin qǐ tú

Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)

[-]

Jyutping kei5 tou4
Pinyin qì tú

Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to try; to attempt; to seek; to scheme
    (syn.) 试试, 試試, 尝, 試試看, 尝试, 試圖, 筶, 试图, 嘗, 試, 试试看, 希圖, 試一試, 希图, 试一试, 嘗試, 试
    • 企圖逃走
      企图逃走
      qǐ tú táo zǒu
      to try to run away
  2. noun
    intention
    (syn.) 意向, 意图, 心意, 用心, 意旨, 旨意, 心田, 怀抱, 用意, 懷抱, 打算, 心思, 意圖

[-]

Jyutping kei5 tou4
Pinyin qǐ tú

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to attempt
  2. to try
  3. attempt
  4. CL:種|种[zhong3]
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    做​一​啲​行為​之前​,​已經​做好​晒​計劃​,​多數​係​圖謀​不​軌​嘅
    intend to; attempt to; usually referring to malicious activity
    • 企圖行騙
      企图行骗
      kei5 tou4 hang4 pin3
      to try to swindle
    • 佢企圖殺咗老公出面嘅第三者。
      佢企图杀咗老公出面嘅第三者。
      keoi5 kei5 tou4 saat3 zo2 lou5 gung1 ceot1 min6 ge3 dai6 saam1 ze2.
      She attempted to kill the mistress of his husband.
  2. 名詞
    計劃​同埋​計劃​之​內​嘅​事​;​多數​指一​啲​心懷​不​軌​嘅​計​劃
    intention; plan; scheme; usually referring to malicious plans
    • 你跟住我有咩企圖啊?
      你跟住我有咩企图啊?
      nei5 gan1 zyu6 ngo5 jau5 me1 kei5 tou4 aa3?
      What are you following me for?
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to try; to attempt; to seek; to scheme
    (syn.) 试试, 試試, 尝, 試試看, 尝试, 試圖, 筶, 试图, 嘗, 試, 试试看, 希圖, 試一試, 希图, 试一试, 嘗試, 试
    • 企圖逃走
      企图逃走
      qǐ tú táo zǒu
      to try to run away
  2. noun
    intention
    (syn.) 意向, 意图, 心意, 用心, 意旨, 旨意, 心田, 怀抱, 用意, 懷抱, 打算, 心思, 意圖
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 六级词汇表 #637
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    她企图自杀。
    她企圖自殺。
    tā qǐ tú zì shā 。
    • She attempted to kill herself.
    • She tried to commit suicide.
    • She attempted suicide.
    • She tried to kill herself.
  2. Mandarin
    他想游泳渡河的企图失败了。
    他想游泳渡河的企圖失敗了。
    tā xiǎng yóu yǒng dù hé de qǐ tú shī bài le 。
    • He failed in his attempt to swim across the river.
  3. Mandarin
    为什么你企图逃走?
    為什麼你企圖逃走?
    wèi shén me nǐ qǐ tú táo zǒu ?
    • Why did you try to run away?
    • Why do you try to run away?
  4. Mandarin
    他们企图暗杀总统。
    他們企圖暗殺總統。
    tā men qǐ tú àn shā zǒng tǒng 。
    • They attempted to assassinate the president.
  5. Mandarin
    我企图与她保持友好的关系,不过那是不可能的。
    我企圖與她保持友好的關係,不過那是不可能的。
    wǒ qǐ tú yǔ tā bǎo chí yǒu hǎo de guān xi , bù guò nà shi bù kě néng de 。
    • I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible.
    • I tried to make up with her, but it was impossible.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    企图行骗
    企圖行騙
    kei5 tou4 hang4 pin3
    • to try to swindle
  2. Cantonese
    佢企图杀咗老公出面嘅第三者。
    佢企圖殺咗老公出面嘅第三者。
    keoi5 kei5 tou4 saat3 zo2 lou5 gung1 ceot1 min6 ge3 dai6 saam1 ze2.
    • She attempted to kill the mistress of his husband.
  3. Cantonese
    你跟住我有咩企图啊?
    你跟住我有咩企圖啊?
    nei5 gan1 zyu6 ngo5 jau5 me1 kei5 tou4 aa3?
    • What are you following me for?
  4. Cantonese
    企图
    企圖
    kei5 tou4
    • to intend
  5. Cantonese
    人哋啲嘢你都系唔好理咁多,阵间佢以为我哋有咩企图呀。
    人哋啲嘢你都係唔好理咁多,陣間佢以為我哋有咩企圖呀。
    jan4 dei6 di1 je5 nei5 dou1 hai6 m4 hou2 lei5 gam2 do1 zan6 gaan1 keoi5 ji5 wai4 ngo5 dei6 jau5 me1 kei5 tou4 aa3.
    • You should step away from others' business in case they mistake us for being up to something later.
Examples (None)
  1. Cantonese
    一名少女危坐窗前,企图自杀,引嚟大批市民围观。
    一名少女危坐窗前,企圖自殺,引嚟大批市民圍觀。
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    企图逃走
    企圖逃走
    qǐ tú táo zǒu
    • to try to run away
  2. Mandarin
    我拿父亲的话给她解释,企图消除她对我能否复学的疑虑:“我‘伯伯’说,他只能供得住一个中学生;俺兄弟俩同时念中学,他供不住。”
    我拿父親的話給她解釋,企圖消除她對我能否復學的疑慮:“我‘伯伯’説,他只能供得住一箇中學生;俺兄弟倆同時念中學,他供不住。”
    wǒ ná fù qīn de huà gěi tā jiě shì , qǐ tú xiāo chú tā duì wǒ néng fǒu fù xué de yí lǜ : “ wǒ ‘ bó bó ’ shuō , tā zhǐ néng gōng dé zhù yī ge zhōng xué shēng ; ǎn xiōng dì liǎ tóng shí niàn zhōng xué , tā gōng bù zhù . ”
    • X
  3. Mandarin
    首先,祓魔师向着魔的人洒圣水,这通常会引起恶魔的狂乱的发作和抽搐;接着,祓魔师念诵一长段的祈祷文,《圣经》中的话会被大声地朗读;其次,祓魔师吟唱圣徒的连祷文;最后,教士大声对恶魔说:“以上帝的名义,和你所有邪恶的工作和企图一起离开这个上帝的仆人,不要再伤害他和他的财产。”
    首先,祓魔師向着魔的人灑聖水,這通常會引起惡魔的狂亂的發作和抽搐;接着,祓魔師唸誦一長段的祈禱文,《聖經》中的話會被大聲地朗讀;其次,祓魔師吟唱聖徒的連禱文;最後,教士大聲對惡魔説:“以上帝的名義,和你所有邪惡的工作和企圖一起離開這個上帝的僕人,不要再傷害他和他的財產。”
    shǒu xiān , fú mó shī xiàng zháo mó de rén sǎ shèng shuǐ , zhè tōng cháng huì yǐn qǐ è mó de kuáng luàn de fā zuò hé chōu chù ; jiē zhe , fú mó shī niàn sòng yī cháng duàn de qí dǎo wén , “ shèng jīng ” zhōng de huà huì bèi dà shēng de lǎng dú ; qí cì , fú mó shī yín chàng shèng tú de lián dǎo wén ; zuì hòu , jiào shì dà shēng duì è mó shuō : “ yǐ shàng dì de míng yì , hé nǐ suǒ yǒu xié è de gōng zuò hé qǐ tú yī qǐ lí kāi zhè ge shàng dì de pú rén , bù yào zài shāng hài tā hé tā de cái chǎn . ”
    • First, the exorcists sprinkled holy water on the demon-possessed person, which would usually elicit frantic fits and convulsions from the demons. Then, the exorcists recited lengthy prayers, and words from the Bible were read aloud. Next, the exorcists chanted a litany of saints. Finally, the priests shouted at the demons, saying, "In the name of God, depart with all thy noxious and accursed works and attempts from this servant of God, nor presume longer to injure him and his property."
  4. Mandarin
    社会主义国家内部的反动派同帝国主义者互相勾结,利用人民内部的矛盾,挑拨离间,兴风作浪,企图实现他们的阴谋。
    社會主義國家內部的反動派同帝國主義者互相勾結,利用人民內部的矛盾,挑撥離間,興風作浪,企圖實現他們的陰謀。
    shè huì zhǔ yì guó jiā nèi bù de fǎn dòng pài tóng dì guó zhǔ yì zhě hù xiāng gōu jié , lì yòng rén mín nèi bù de máo dùn , tiǎo bō lí jiàn , xīng fēng zuò làng , qǐ tú shí xiàn tā men de yīn móu .
    • It was a case of the reactionaries inside a socialist country, in league with the imperialists, attempting to achieve their conspiratorial aims by taking advantage of contradictions among the people to foment dissension and stir up disorder.
  5. Mandarin
    他们的思想离开了社会的实践,他们不能站在社会车轮的前头充任向导的工作,他们只知跟在车子后面怨恨车子走得太快了,企图把它向后拉,开倒车。
    他們的思想離開了社會的實踐,他們不能站在社會車輪的前頭充任嚮導的工作,他們只知跟在車子後面怨恨車子走得太快了,企圖把它向後拉,開倒車。
    tā men de sī xiǎng lí kāi le shè huì de shí jiàn , tā men bù néng zhàn zài shè huì chē lún de qián tou chōng rèn xiàng dǎo de gōng zuò , tā men zhǐ zhī gēn zài chē zi hòu miàn yuàn hèn chē zi zǒu de tài kuài le , qǐ tú bǎ tā xiàng hòu lā , kāi dào chē .
    • Their thinking is divorced from social practice, and they cannot march ahead to guide the chariot of society; they simply trail behind, grumbling that it goes too fast and trying to drag it back or turn it in the opposite direction.