仔細老婆嫩 [-细---]
Jyutping
zai2 sai3 lou5 po4 nyun6
Pinyin
zǐ xì lǎo pó nèn
-
語句
個仔好細個,老婆好後生;指一個人有家室要照顧,負擔好重
to have small children and a young wife; often used to imply that a person is burdened with the responsibility of taking care of his family
-
佢仔細老婆嫩,你炒咗佢嘅話,佢就冇錢養家㗎喇。
佢仔细老婆嫩,你炒咗佢嘅话,佢就冇钱养家㗎喇。
keoi5 zai2 sai3 lou5 po4 nyun6, nei5 caau2 zo2 keoi5 ge3 waa6, keoi5 zau6 mou5 cin2 joeng5 gaa1 gaa3 laa3.
He has a young wife and some kids. If you fire him, he'll have no money to support his family.
仔細老婆嫩 [-细---]
Jyutping
zai2 sai3 lou5 po4 nyun6
Pinyin
zǐ xì lǎo po nèn
-
one's child(ren) and wife are still young
-
Cantonese
唉,收工之后仲要返兼职,冇计啦,仔细老婆嫩。
唉,收工之後仲要返兼職,冇計啦,仔細老婆嫩。
aai1, sau1 gung1 zi1 hau6 zung6 jiu3 faan1 gim1 zik1, mou5 gai2 laa1, zai2 sai3 lou5 po4 nyun6.
-
Why do I still have part time job after I get off? I have no other alternative, as I have my little kids and young wife to take care of.
-
Cantonese
佢仔细老婆嫩,你炒咗佢嘅话,佢就冇钱养家㗎喇。
佢仔細老婆嫩,你炒咗佢嘅話,佢就冇錢養家㗎喇。
keoi5 zai2 sai3 lou5 po4 nyun6, nei5 caau2 zo2 keoi5 ge3 waa6, keoi5 zau6 mou5 cin2 joeng5 gaa1 gaa3 laa3.
-
He has a young wife and some kids. If you fire him, he'll have no money to support his family.