[--]

Jyutping jan4 ji3
Pinyin rén yì

Definitions (CC-CEDICT)
  1. people's expectations
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, literary
    desire of men; will of men
    • 我一直在嘗試努力,可結果總是不盡人意。
      我一直在尝试努力,可结果总是不尽人意。
      wǒ yī zhí zài cháng shì nǔ lì , kě jié guǒ zǒng shì bù jìn rén yì .
      I have been putting in a lot of effort, but the results are always less than satisfactory.
    • 這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。
      这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。
      zhè děng rén bù shì cóng xuè qì shēng de , bù shì cóng qíng yù shēng de , yě bù shì cóng rén yì shēng de , nǎi shì cóng shén shēng de .
      Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    聪明的领袖知道什么时候要听取他人意见。
    聰明的領袖知道什麼時候要聽取他人意見。
    cōng ming de lǐng xiù zhī dào shén me shí hou yào tīng qǔ tā rén yì jiàn 。
    • A wise leader knows when to listen to others.
  2. Mandarin
    汤姆既彬彬有礼又善解人意。
    湯姆既彬彬有禮又善解人意。
    tāng mǔ jì bīn bīn yǒu lǐ yòu shàn jiě rén yì 。
    • Tom is polite and sensitive.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    张小姐系个刚愎自用嘅人,从来都唔会听人意见。
    張小姐係個剛愎自用嘅人,從來都唔會聽人意見。
    zoeng1 siu2 ze2 hai6 go3 gong1 bik1 zi6 jung6 ge3 jan4, cung4 loi4 dou1 m4 wui5 teng1 jan4 ji3 gin3.
    • Miss Cheung is self-opinionated, obstinate and bumptious; she never takes others' advice.
  2. Cantonese
    唔好见佢斯斯文文,其实佢系赛跑冠军,真系出人意表。
    唔好見佢斯斯文文,其實佢係賽跑冠軍,真係出人意表。
    m4 hou2 gin3 keoi5 si1 si1 man4 man4, kei4 sat6 keoi5 hai6 coi3 paau2 gun3 gwan1, zan1 hai6 ceot1 jan4 ji3 biu2.
    • Don't be fooled by his timid appearance. He is actually a champion runner, which is surprising.
  3. Cantonese
    唔好见佢斯斯文文,其实佢系赛跑冠军,真系出人意料。
    唔好見佢斯斯文文,其實佢係賽跑冠軍,真係出人意料。
    m4 hou2 gin3 keoi5 si1 si1 man4 man4, kei4 sat6 keoi5 hai6 coi3 paau2 gun3 gwan1, zan1 hai6 ceot1 jan4 ji3 liu6.
    • Don't be fooled by his timid appearance. He is actually a champion runner, which is surprising.
  4. Cantonese
    你都唔听人意见,仲有咩好讨论?
    你都唔聽人意見,仲有咩好討論?
    nei5 dou1 m4 teng1 jan4 ji3 gin3, zung6 jau5 me1 hou2 tou2 leon6?
    • How can we discuss this if you don't listen to our opinions?
  5. Cantonese
    世事多变,岂可尽如人意?
    世事多變,豈可盡如人意?
    sai3 si6 do1 bin3, hei2 ho2 zeon6 jyu4 jan4 ji3?
    • Things often change. They cannot be just as we wish.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我一直在尝试努力,可结果总是不尽人意。
    我一直在嘗試努力,可結果總是不盡人意。
    wǒ yī zhí zài cháng shì nǔ lì , kě jié guǒ zǒng shì bù jìn rén yì .
    • I have been putting in a lot of effort, but the results are always less than satisfactory.
  2. Mandarin
    这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。
    這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。
    zhè děng rén bù shì cóng xuè qì shēng de , bù shì cóng qíng yù shēng de , yě bù shì cóng rén yì shēng de , nǎi shì cóng shén shēng de .
    • Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.