[-]

Jyutping jan4 cung4
Pinyin rén cóng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. retinue
  2. hangers-on
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    retinue; hanger-on
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他听到有人从后面叫他的名字。
    他聽到有人從後面叫他的名字。
    tā tīng dào yǒu rén cóng hòu miàn jiào tā de míng zi 。
    • He heard his name called from behind.
  2. Mandarin
    在这二百年来,有很多人从农村搬到了市区居住。
    在這二百年來,有很多人從農村搬到了市區居住。
    zài zhè èr bǎi nián lái , yǒu hěn duō rén cóng nóng cūn bān dào liǎo shì qū jū zhù 。
    • This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
  3. Mandarin
    有个陌生人从后面拍了拍我的肩。我肯定他是认错人了。
    有個陌生人從後面拍了拍我的肩。我肯定他是認錯人了。
    yǒu gè mò shēng rén cóng hòu miàn pāi le pāi wǒ de jiān 。 wǒ kěn dìng tā shì rèn cuò rén le 。
    • A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.
    • A stranger tapped me on the shoulder from behind. He must have mistaken me for someone else.
  4. Mandarin
    有个女人从船上掉进了海里。
    有個女人從船上掉進了海裏。
    yǒu gè nǚ rén cóng chuán shàng diào jìn le hǎi lǐ 。
    • A woman fell from a ship into the sea.
  5. Mandarin
    这个孤独的病人从缝纫中得到乐趣。
    這個孤獨的病人從縫紉中得到樂趣。
    zhè ge gū dú de bìng rén cóng féng rèn zhōng dé dào lè qù 。
    • This lonely patient takes pleasure from sewing.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢俾人从背后插咗一刀。
    佢俾人從背後插咗一刀。
    keoi5 bei2 jan4 cung4 bui3 hau6 caap3 zo2 jat1 dou1.
    • He was stabbed in the back.
  2. Cantonese
    呢班海盗杀人从来唔留生口。
    呢班海盜殺人從來唔留生口。
    ni1 baan1 hoi2 dou6 saat3 jan4 cung4 loi4 m4 lau4 wut6 hau2.
    • These pirates never leave any survivor when they kill.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我这个人从小就特别怕生。
    我這個人從小就特別怕生。
    wǒ zhè ge rén cóng xiǎo jiù tè bié pà shēng .
    • I've been afraid of strangers since I was little.
  2. Mandarin
    汕头百载商埠的发源地西堤码头,见证了千千万万潮汕人从这里“过番”谋生,也见证了汕头从渔村、码头到港口、商埠的变迁。
    汕頭百載商埠的發源地西堤碼頭,見證了千千萬萬潮汕人從這裏“過番”謀生,也見證了汕頭從漁村、碼頭到港口、商埠的變遷。
    shàn tóu bǎi zǎi shāng bù de fā yuán dì xī dī mǎ tóu , jiàn zhèng le qiān qiān wàn wàn cháo shàn rén cóng zhè lǐ “ guò fān ” móu shēng , yě jiàn zhèng le shàn tóu cóng yú cūn , mǎ tóu dào gǎng kǒu , shāng bù de biàn qiān .
    • X
  3. Mandarin
    喝完了汤,主人从烤箱里端出大盘的德式香肠、酸白菜跟蝴蝶饼。
    喝完了湯,主人從烤箱裏端出大盤的德式香腸、酸白菜跟蝴蝶餅。
    hē wán le tāng , zhǔ rén cóng kǎo xiāng lǐ duān chū dà pán de dé shì xiāng cháng , suān bái cài gēn hú dié bǐng .
    • After having soup, the host brought a large tray of German sausages, sauerkraut and pretzels out from the oven.
  4. Mandarin
    除第25A条另有规定外,如有人知道或有合理理由相信任何财产全部或部分、直接或间接代表任何人从可公诉罪行的得益而仍处理该财产,即属犯罪。
    除第25A條另有規定外,如有人知道或有合理理由相信任何財產全部或部分、直接或間接代表任何人從可公訴罪行的得益而仍處理該財產,即屬犯罪。
    chú dì 25A tiáo lìng yǒu guī dìng wài , rú yǒu rén zhī dào huò yǒu hé lǐ lǐ yóu xiàng xìn rèn hé cái chǎn quán bù huò bù fēn , zhí jiē huò jiān jiē dài biǎo rèn hé rén cóng kě gōng sù zuì xíng de dé yì ér réng chù lǐ gāi cái chǎn , jí shǔ fàn zuì .
    • Subject to section 25A, a person commits an offence if, knowing or having reasonable grounds to believe that any property in whole or in part directly or indirectly represents any person’s proceeds of an indictable offence, he deals with that property.