[-]

Jyutping liu5 dong3
Pinyin liǎo dàng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. frank; outspoken
  2. ready; settled; in order
  3. (old) to deal with; to handle
Definitions (Wiktionary)
  1. adj
    settled; in order
    (syn.) 全备, 整個, 完, 囫囵个, 完具, 渾然, 加尼, 浑然, 完整, 俱備, 完备, 滿, 满, 整个, 齐全, 完全, 齐备, 全, 整, 囫圇個, 完備, 整齐, 囫圇, 俱备, 十足, 整齊, 囫囵, 齊備, 齊全, 全備, 全部
  2. adj
    frank; straightforward; forthright
    (syn.) 憨直, 爽快, 忠厚, 老實, 樸實, 暢快, 憨厚, 痛快, 直白, 坦率, 老实, 憨實, 朴实, 直爽, 疏朗, 畅快, 爽朗, 憨实, 爽直, 實誠, 实诚, 率直, 坦白, 直率
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    汤姆参加了当地的一个自行车比赛
    湯姆參加了當地的一個自行車比賽
    tāng mǔ cān jiā liǎo dàng dì de yí gè zì xíng chē bǐ sài
    • Tom took part in a local bike race.
  2. Mandarin
    汤姆为了当海洋生物学家学习。
    湯姆爲了當海洋生物學家學習。
    tāng mǔ wèi le dāng hǎi yáng shēng wù xué jiā xué xí 。
    • Tom is studying to become a marine biologist.
  3. Mandarin
    他实现了当兿术家的梦想。
    他實現了當兿術家的梦想。
    tā shí xiàn liǎo dàng yì shù jiā de mèng xiǎng 。
    • He realized his dream of becoming an artist.
  4. Mandarin
    她从不要求他直截了当地给出答复。
    她從不要求他直截了當地給出答覆。
    tā cóng bù yāo qiú tā zhí jié liǎo dàng dì gěi chū dá fù 。
    • She never expects a straight answer from him.
  5. Mandarin
    能够直截了当地表达自己想法的人很直爽。
    能夠直截了當地表達自己想法的人很直爽。
    néng gòu zhí jié liǎo dàng dì biǎo dá zì jǐ xiǎng fǎ de rén hěn zhí shuǎng 。
    • People who can express their thoughts in a clear-cut way are very straightforward.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢直截了当嘅性格可能会俾人误会佢冇礼貌。
    佢直截了當嘅性格可能會俾人誤會佢冇禮貌。
    keoi5 zik6 zit3 liu5 dong3 ge3 sing3 gaak3 ho2 nang4 wui3 bei2 jan4 ng6 wui6 keoi5 mou5 lai5 maau6
    • His forthright manner can be mistaken for rudeness.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    安德鲁斯观察到了当地火狐、飞鼠、雪豹、香猫、熊、狐狸等野生动物的痕迹和一些动物化石
    安德魯斯觀察到了當地火狐、飛鼠、雪豹、香貓、熊、狐狸等野生動物的痕跡和一些動物化石
    ān dé lǔ sī guān chá dào le dāng dì huǒ hú , fēi shǔ , xuě bào , xiāng māo , xióng , hú li děng yě shēng dòng wù de hén jì hé yī xiē dòng wù huà shí
    • [Roy Chapman] Andrews observed local wild animals, including the red panda, the flying squirrel, the snow leopard, the civet, the bear, and the fox, and some animal fossils
  2. Mandarin
    1988年,缅甸军方发动军事政变,推翻了当时的社会主义政府夺取了政权,随后镇压了民盟等发起的民主化运动,众多政治犯遭到关押。
    1988年,緬甸軍方發動軍事政變,推翻了當時的社會主義政府奪取了政權,隨後鎮壓了民盟等發起的民主化運動,眾多政治犯遭到關押。
    1988 nián , miǎn diàn jūn fāng fā dòng jūn shì zhèng biàn , tuī fān le dāng shí de shè huì zhǔ yì zhèng fǔ duó qǔ le zhèng quán , suí hòu zhèn yā le mín méng děng fā qǐ de mín zhǔ huà yùn dòng , zhòng duō zhèng zhì fàn zāo dào guān yā .
    • The Burmese military staged a coup in 1988, which overthrew the socialist government at that time and seized political power. It then suppressed democratization movements intiated by the NLD [and other political parties]. Many political prisoners were imprisoned.
  3. Mandarin
    他们的思想超过客观过程的一定发展阶段,有些把幻想看作真理,有些则把仅在将来有现实可能性的理想,勉强地放在现时来做,离开了当前大多数人的实践,离开了当前的现实性,在行动上表现为冒险主义。
    他們的思想超過客觀過程的一定發展階段,有些把幻想看作真理,有些則把僅在將來有現實可能性的理想,勉強地放在現時來做,離開了當前大多數人的實踐,離開了當前的現實性,在行動上表現為冒險主義。
    tā men de sī xiǎng chāo guò kè guān guò chéng de yī dìng fā zhǎn jiē duàn , yǒu xiē bǎ huàn xiǎng kàn zuò zhēn lǐ , yǒu xiē zé bǎ jǐn zài jiāng lái yǒu xiàn shí kě néng xìng de lǐ xiǎng , miǎn qiǎng de fàng zài xiàn shí lái zuò , lí kāi le dāng qián dà duō shù rén de shí jiàn , lí kāi le dāng qián de xiàn shí xìng , zài xíng dòng shàng biǎo xiàn wéi mào xiǎn zhǔ yì .
    • The thinking of “Leftists” outstrips a given stage of development of the objective process; some regard their fantasies as truth, while others strain to realize in the present an ideal which can only be realized in the future. They alienate themselves from the current practice of the majority of the people and from the realities of the day, and show themselves adventurist in their actions.
  4. Mandarin
    我们也反对“左”翼空谈主义。他们的思想超过客观过程的一定发展阶段,有些把幻想看作真理,有些则把仅在将来有现实可能性的理想,勉强地放在现时来做,离开了当前大多数人的实践,离开了当前的现实性,在行动上表现为冒险主义。
    我們也反對“左”翼空談主義。他們的思想超過客觀過程的一定發展階段,有些把幻想看作真理,有些則把僅在將來有現實可能性的理想,勉強地放在現時來做,離開了當前大多數人的實踐,離開了當前的現實性,在行動上表現為冒險主義。
    wǒ men yě fǎn duì “ zuǒ ” yì kōng tán zhǔ yì . tā men de sī xiǎng chāo guò kè guān guò chéng de yī dìng fā zhǎn jiē duàn , yǒu xiē bǎ huàn xiǎng kàn zuò zhēn lǐ , yǒu xiē zé bǎ jǐn zài jiāng lái yǒu xiàn shí kě néng xìng de lǐ xiǎng , miǎn qiǎng de fàng zài xiàn shí lái zuò , lí kāi le dāng qián dà duō shù rén de shí jiàn , lí kāi le dāng qián de xiàn shí xìng , zài xíng dòng shàng biǎo xiàn wéi mào xiǎn zhǔ yì .
    • We are also opposed to “Left” phrase-mongering. The thinking of “Leftists” outstrips a given stage of development of the objective process; some regard their fantasies as truth, while others strain to realize in the present an ideal which can only be realized in the future. They alienate themselves from the current practice of the majority of the people and from the realities of the day, and show themselves adventurist in their actions.