[----]

Jyutping gau2 m4 daap3 baat3
Pinyin jiǔ wú dā bā

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    冇​關​係​;​冇​相同​、​共通​嘅​地方
    irrelevant; different; literally: nine does not match with eight
    • 你講嘢都九唔搭八嘅,明明唔係講緊呢樣嘢。
      你讲嘢都九唔搭八嘅,明明唔系讲紧呢样嘢。
      nei5 gong2 je5 dou1 gau2 m4 daap3 baat3 ge2, ming4 ming4 m4 hai6 gong2 gan2 ni1 joeng6 je5.
      You are saying something irrelevant, we are not talking about this right now.
    • 佢哋好九唔搭八,我真係冇諗過佢哋原來噉熟。
      佢哋好九唔搭八,我真系冇谂过佢哋原来噉熟。
      keoi5 dei6 hou2 gau2 m4 daap3 baat3, ngo5 zan1 hai6 mou5 na2 gwo3 keoi5 dei6 jyun4 loi4 gam3 suk6.
      They are very different; I never thought they were so well acquainted.
  2. 近義詞
    大纜都扯唔埋
Definitions (Wiktionary)
  1. adj, Cantonese, colloquial
    completely nonsensical or irrelevant
    (syn.) 牛頭不對馬嘴, 牛头不对马嘴
    • 佢今日写嗰啲嘢,全部都九唔搭八。
      佢今日写𠮶啲嘢,全部都九唔搭八。
      keoi5 gam1 jat6 se2 go2 di1 je5, cyun4 bou6 dou1 gau2 m4 daap3 baat3.
      Nothing he wrote today made sense.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 牛頭不對馬嘴 – 牛头不对马嘴

[----]

Jyutping gau2 m4 daap3 baat3
Pinyin jiǔ n2 dā bā

Definitions (CC-CANTO)
  1. (slang) someone is completely illogical, ludicrous and nonsensical; irrelevant, off topic
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    你讲嘢都九唔搭八嘅,明明唔系讲紧呢样嘢。
    你講嘢都九唔搭八嘅,明明唔係講緊呢樣嘢。
    nei5 gong2 je5 dou1 gau2 m4 daap3 baat3 ge2, ming4 ming4 m4 hai6 gong2 gan2 ni1 joeng6 je5.
    • You are saying something irrelevant, we are not talking about this right now.
  2. Cantonese
    佢哋好九唔搭八,我真系冇谂过佢哋原来噉熟。
    佢哋好九唔搭八,我真係冇諗過佢哋原來噉熟。
    keoi5 dei6 hou2 gau2 m4 daap3 baat3, ngo5 zan1 hai6 mou5 na2 gwo3 keoi5 dei6 jyun4 loi4 gam3 suk6.
    • They are very different; I never thought they were so well acquainted.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    佢今日写𠮶啲嘢,全部都九唔搭八。
    佢今日写嗰啲嘢,全部都九唔搭八。
    keoi5 gam1 jat6 se2 go2 di1 je5, cyun4 bou6 dou1 gau2 m4 daap3 baat3.
    • Nothing he wrote today made sense.
  2. Cantonese
    佢今日写𠮶啲嘢,乜嘢都九唔搭八。
    佢今日写嗰啲嘢,乜嘢都九唔搭八。
    keoi5 gam1 jat6 se2 go2 di1 je5 mat1 je5 dou1 gau2 m4 daap3 baat3.
    • Nothing he wrote today made sense.