[---]

Jyutping zung1 waa4 man4 zuk6
Pinyin zhōng huá mín zú

Definitions (CC-CEDICT)
  1. the Chinese nation
  2. the Chinese people (collective reference to all the ethnic groups in China)
Definitions (CC-CANTO)
  1. (noun) Chinese nation
Definitions (Wiktionary)
  1. name
    the Chinese nation; the Chinese ethnic peoples (a supra-ethnic concept of a Chinese nationality, which includes the Han Chinese as well as the Zhuang, Tibetans, and other established ethnic groups who have lived within the borders of China since at least the Qing dynasty, 1644–1911)
    • 孝順是中華民族的傳統美德。
      孝顺是中华民族的传统美德。
      xiào shùn shì zhōng huá mín zú de chuán tǒng měi dé .
      Filial piety is a traditional virtue of the Chinese people.
    • 中華民族到了最危險的時候
      中华民族到了最危险的时候
      zhōng huá mín zú dào liǎo zuì wēi xiǎn de shí hòu
      The Chinese nation faces its greatest peril.
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 三级词汇表 #928
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    中华民族
    中華民族
    zung1 waa4 man4 zuk6
    • the Chinese nation
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    孝顺是中华民族的传统美德。
    孝順是中華民族的傳統美德。
    xiào shùn shì zhōng huá mín zú de chuán tǒng měi dé .
    • Filial piety is a traditional virtue of the Chinese people.
  2. Mandarin
    中华民族到了最危险的时候
    中華民族到了最危險的時候
    zhōng huá mín zú dào liǎo zuì wēi xiǎn de shí hòu
    • The Chinese nation faces its greatest peril.
  3. Mandarin
    近半个世纪以来,我们遭受无数的内忧外患,变乱相乘,故我中华民族,一直在重重忧患之中,接受严酷的考验,尤其大陆变色,浩劫空前,政府迁台,创巨痛深!
    近半個世紀以來,我們遭受無數的內憂外患,變亂相乘,故我中華民族,一直在重重憂患之中,接受嚴酷的考驗,尤其大陸變色,浩劫空前,政府遷台,創鉅痛深!
    jìn bàn ge shì jì yǐ lái , wǒ men zāo shòu wú shù de nèi yōu wài huàn , biàn luàn xiàng chéng , gù wǒ zhōng huá mín zú , yī zhí zài zhòng zhòng yōu huàn zhī zhōng , jiē shòu yán kù de kǎo yàn , yóu qí dà lù biàn sè , hào jié kōng qián , zhèng fǔ qiān tái , chuàng jù tòng shēn !
    • X
  4. Mandarin
    谁要是想撇开中国的无产阶级、农民阶级和其它小资产阶级,就一定不能解决中华民族的命运,一定不能解决中国的任何问题。
    誰要是想撇開中國的無產階級、農民階級和其它小資產階級,就一定不能解決中華民族的命運,一定不能解決中國的任何問題。
    shéi yào shi xiǎng piē kāi zhōng guó de wú chǎn jiē jí , nóng mín jiē jí hé qí tā xiǎo zī chǎn jiē jí , jiù yī dìng bù néng jiě jué zhōng huá mín zú de mìng yùn , yī dìng bù néng jiě jué zhōng guó de rèn hé wèn tí .
    • Anyone who tries to bypass the proletariat, the peasantry and the other sections of the petty bourgeoisie in China will certainly be unable to solve the problem of the destiny of the Chinese nation or indeed any of China's problems.
  5. Mandarin
    中华民族的发展(这里说的主要地是汉族的发展),和世界上别的许多民族同样,曾经经过了若干万年的无阶级的原始公社的生活。而从原始公社崩溃,社会生活转入阶级生活那个时代开始,经过奴隶社会、封建社会,直到现在,已有了大约四千年之久。
    中華民族的發展(這裏説的主要地是漢族的發展),和世界上別的許多民族同樣,曾經經過了若干萬年的無階級的原始公社的生活。而從原始公社崩潰,社會生活轉入階級生活那個時代開始,經過奴隸社會、封建社會,直到現在,已有了大約四千年之久。
    zhōng huá mín zú de fā zhǎn ( zhè lǐ shuō de zhǔ yào de shì hàn zú de fā zhǎn ) , hé shì jiè shàng bié de xǔ duō mín zú tóng yàng , céng jīng jīng guò le ruò gān wàn nián de wú jiē jí de yuán shǐ gōng shè de shēng huó . ér cóng yuán shǐ gōng shè bēng kuì , shè huì shēng huó zhuǎn rù jiē jí shēng huó nà ge shí dài kāi shǐ , jīng guò nú lì shè huì , fēng jiàn shè huì , zhí dào xiàn zài , yǐ yǒu le dà yuē sì qiān nián zhī jiǔ .
    • Developing along the same lines as many other nations of the world, the Chinese people (here we refer mainly to the Hans) went through many thousands of years of life in classless primitive communes. Some 4,000 years have gone by since the collapse of these primitive communes and the transition to class society, which took the form first of slave and then of feudal society.