verb
to be not much different from; to be about the same
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
Mandarin
他说服了他老婆不离婚。
他説服了他老婆不離婚。
tā shuō fú le tā lǎo pó bù lí hūn 。
He persuaded his wife not to divorce him.
Mandarin
Jane 又胖、又没礼貌、又烟不离手,可是 Ken 却觉得她可爱、动人,所谓「爱情是盲目的」,大概就是这个意思了吧。
Jane 又胖、又沒禮貌、又煙不離手,可是 Ken 卻覺得她可愛、動人,所謂「愛情是盲目的」,大概就是這個意思了吧。
jane yòu pàng 、 yòu méi lǐ mào 、 yòu yān bù lí shǒu , kě shì ken què jué de tā kě ài 、 dòng rén , suǒ wèi 「 ài qíng shì máng mù de 」, dà gài jiù shì zhè ge yì si le ba 。
Jane is fat and rude, and smokes too much. However, Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.