[-]

Jyutping bat1 gok3
Pinyin bù jué

Definitions (CC-CEDICT)
  1. unconsciously
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to be unwitting; to not have noticed; to be unaware
  2. verb
    to be unconscious
  3. adv
    can't help but (do something)
    (syn.) 不禁, 不由得
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我不觉得她像她妈妈。
    我不覺得她像她媽媽。
    wǒ bù jué dé tā xiàng tā mā ma 。
    • I don't think she takes after her mother.
    • I don't think that she looks like her mother.
  2. Mandarin
    我不觉得她适合做这份工作。
    我不覺得她適合做這份工作。
    wǒ bù jué dé tā shì hé zuò zhè fèn gōng zuò 。
    • I don't think she is fit for the job.
  3. Mandarin
    你不觉得这房里的冷气太强了吗?
    你不覺得這房裏的冷氣太強了嗎?
    nǐ bù jué dé zhè fáng lǐ de lěng qì tài qiáng le ma ?
    • Don't you think the air conditioner is turned up too high in here?
  4. Mandarin
    你不觉得房子在摇动吗?
    你不覺得房子在搖動嗎?
    nǐ bù jué dé fáng zi zài yáo dòng ma ?
    • Don't you feel the house shaking?
  5. Mandarin
    她那么匆匆忙忙的,你不觉得很奇怪吗?
    她那麼匆匆忙忙的,你不覺得很奇怪嗎?
    tā nà me cōng cōng máng máng de , nǐ bù jué de hěn qí guài ma ?
    • Don't you think it odd that she was in such a hurry?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    时间过得真系快,一个学期不知不觉又过咗去。
    時間過得真係快,一個學期不知不覺又過咗去。
    si4 gaan3 gwo3 dak1 zan1 hai6 faai3, jat1 go3 hok6 kei4 bat1 zi1 bat1 gok3 jau6 gwo3 zo2 heoi3
    • Time passes really quickly. The school term was up before we knew it.
  2. Cantonese
    佢用复制品换走咗幅名画,以为神不知鬼不觉。
    佢用複製品換走咗幅名畫,以為神不知鬼不覺。
    keoi5 jung6 fuk1 zai3 ban2 wun6 zau2 zo2 fuk1 ming4 waa2, ji5 wai4 san4 bat1 zi1 gwai2 bat1 gok3.
    • He replaced the famous painting with the duplicate and thought nobody would know.
  3. Cantonese
    不经不觉就已经读咗六年中学,时间真系过得快。
    不經不覺就已經讀咗六年中學,時間真係過得快。
    • I've already been in secondary school for six years. Time really does fly.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    今日交通文轨,登临不觉亚欧遥
    今日交通文軌,登臨不覺亞歐遙
    jīn rì jiāo tōng wén guǐ , dēng lín bù jué yà ōu yáo
    • X
  2. Mandarin
    你不觉得他很男人吗?我觉得他太男人了。
    你不覺得他很男人嗎?我覺得他太男人了。
    nǐ bù jué dé tā hěn nán rén ma ? wǒ jué dé tā tài nán rén le .
    • Don't you think he's manly? I think he's so manly.
  3. Mandarin
    在不知不觉的一瞬间 又想起你
    在不知不覺的一瞬間 又想起你
    zài bù zhī bù jué de yī shùn jiān , yòu xiǎng qǐ nǐ
    • In an instant / I remembered you unconsciously
  4. Mandarin
    忙翻包掏出钥匙打开门,只见老爸站在阳台上,向外张望,晚风吹拂着他稀疏的白发,那情景让我心里一阵酸楚,不知不觉中,泪已成行。
    忙翻包掏出鑰匙打開門,只見老爸站在陽台上,向外張望,晚風吹拂着他稀疏的白髮,那情景讓我心裏一陣酸楚,不知不覺中,淚已成行。
    máng fān bāo tāo chū yào shi dǎ kāi mén , zhǐ jiàn lǎo bà zhàn zài yáng tái shàng , xiàng wài zhāng wàng , wǎn fēng chuī fú zhe tā xī shū de bái fà , nà qíng jǐng ràng wǒ xīn lǐ yī zhèn suān chǔ , bù zhī bù jué zhōng , lèi yǐ chéng háng .
    • I hurriedly took out the key to open the door. Dad was standing on the balcony, looking into the distance, his sparse grey hair blown by the evening wind. I couldn't help feeling a twinge of pain in my heart, and tears flowed down like a river.
  5. Mandarin
    中国资产阶级顽固派如不觉悟,他们的事情是并不美妙的,他们将得到一个自寻死路的前途。
    中國資產階級頑固派如不覺悟,他們的事情是並不美妙的,他們將得到一個自尋死路的前途。
    zhōng guó zī chǎn jiē jí wán gù pài rú bù jué wù , tā men de shì qíng shì bìng bù měi miào de , tā men jiāng dé dào yī ge zì xún sǐ lù de qián tú .
    • Unless the die-hards among the Chinese bourgeoisie wake up, their future will be far from bright—they will only bring about their own destruction.