不著 [--]
Jyutping
bat1 zoek6
Pinyin
bù zhuó
-
verb, literary
to need not; to not need
不著 [-着]
Jyutping
bat1 zoek6
Pinyin
bù zháo
-
Mandarin
我兴奋得睡不著觉。
我興奮得睡不著覺。
wǒ xīng fèn dé shuì bù zhù jué 。
-
I was so excited that I could not fall asleep.
-
I was so excited that I couldn't fall asleep.
-
Mandarin
她整晚睡不著。
她整晚睡不著。
tā zhěng wǎn shuì bù zhù 。
-
Mandarin
带了相机也用不著。
帶了相機也用不著。
dài le xiàng jī yě yòng bù zhù 。
-
There's no point in taking a camera.
-
Mandarin
我累了,但是我睡不著。
我累了,但是我睡不著。
wǒ lèi le , dàn shì wǒ shuì bù zhù 。
-
I was tired, but I couldn't sleep.
-
Mandarin
我睡不著。
我睡不著。
wǒ shuì bù zhù 。
-
I couldn't sleep.
-
I can't fall asleep.
-
Cantonese
佢信咗邪教,讲嘢虚无缥缈,不著边际。
佢信咗邪教,講嘢虛無縹緲,不著邊際。
-
Since she became a believer of the cult, what she says has been very vague and discursive.
-
Cantonese
我真系对佢做嘅嘢摸不著头脑。
我真係對佢做嘅嘢摸不著頭腦。
ngo5 zan1 hai6 deoi3 keoi5 zou6 ge3 je5 mo2 bat1 zoek6 tau4 nou5.
-
I have absolutely no idea why he did that.
-
Cantonese
佢讲嘢不著边际,行文亦都同样咁冗长。
佢講嘢不著邊際,行文亦都同樣咁冗長。
keoi5 gong2 je5 bat1 zoek6 bin1 zai3, hang4 man4 jik6 dou2 tung4 joeng6 gam3 jung2 coeng4.
-
His speech is empty and his words are long-winded.
-
Cantonese
佢讲嘢不著边际,令人觉得烦厌。
佢講嘢不著邊際,令人覺得煩厭。
keoi5 gong2 je5 bat1 zoek6 bin1 zai3, ling6 jan4 gok3 dak1 faan4 jim3.
-
He talks in a lofty manner, which is very annoying.
-
Mandarin
够不著
夠不著
gòu bù zhù
-
Mandarin
书找不著。
書找不著。
shū zhǎo bù zháo .
-
The book cannot be (successfully) found.
-
Mandarin
亦不著月日,惟墨色字体不一,知非一时所书。
亦不著月日,惟墨色字體不一,知非一時所書。
yì bù zhù yuè rì , wéi mò sè zì tǐ bù yī , zhī fēi yī shí suǒ shū .
-
Furthermore, he did not include any dates. It was only by the differences in ink color and penmanship that one would know that it was not all written at the same time.