[--]

Jyutping bat1 hang2
Pinyin bù kěn

Definitions (CC-CANTO)
  1. Not willing to
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to be unwilling to
    • 除了他以外,誰也不肯去。
      除了他以外,谁也不肯去。
      chú le tā yǐ wài , shéi yě bù kěn qù .
      Except for him, nobody else is willing to go.
    • 他絲毫不肯讓步。
      他丝毫不肯让步。
      tā sī háo bù kěn ràng bù .
      He won't make the slightest concession.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #283
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我不肯定这是不是对的。
    我不肯定這是不是對的。
    wǒ bù kěn dìng zhè shì bù shì duì de 。
    • I'm not sure if this is correct.
  2. Mandarin
    即使我拿不到高工资,我也不肯放弃这个饭碗。
    即使我拿不到高工資,我也不肯放棄這個飯碗。
    jí shǐ wǒ ná bù dào gāo gōng zī , wǒ yě bù kěn fàng qì zhè ge fàn wǎn 。
    • Even if I don't get a high salary, I'm not willing to quit this way of making a living.
  3. Mandarin
    他虽然很有才能,但却不肯努力上进。
    他雖然很有才能,但卻不肯努力上進。
    tā suī rán hěn yǒu cái néng , dàn què bù kěn nǔ lì shàng jìn 。
    • With all the talent he has, he never makes any effort.
  4. Mandarin
    他不肯听我的劝告。
    他不肯聽我的勸告。
    tā bù kěn tīng wǒ de quàn gào 。
    • He wouldn't listen to my advice.
    • He would not listen to my advice.
  5. Mandarin
    他不肯给我涨工资。
    他不肯給我漲工資。
    tā bù kěn gěi wǒ zhǎng gōng zī 。
    • He would not raise my salary.
    • He wouldn't give me a pay rise.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    尽管你三令五申,有许多员工就是不肯照办。
    儘管你三令五申,有許多員工就是不肯照辦。
    jǐn guǎn nǐ sān lìng wǔ shēn , yǒu xǔ duō yuán gōng jiù shì bù kěn zhào bàn .
    • No matter how much you warn and admonish them, there are many employees who just aren't willing to do as they are told.
  2. Mandarin
    这谁也不能怪,只能怪自己,轻易不肯爱上,爱了又不肯轻易放下,虽说花开堪折直须折,莫待无花空折枝,但是享受着爱情之花的时候,即使折了,又怎样?不还是一样结不出婚姻之果吗。
    這誰也不能怪,只能怪自己,輕易不肯愛上,愛了又不肯輕易放下,雖説花開堪折直須折,莫待無花空折枝,但是享受着愛情之花的時候,即使折了,又怎樣?不還是一樣結不出婚姻之果嗎。
    zhè shéi yě bù néng guài , zhǐ néng guài zì jǐ , qīng yì bù kěn ài shàng , ài le yòu bù kěn qīng yì fàng xià , suī shuō huā kāi kān zhé zhí xū zhé , mò dài wú huā kōng zhé zhī , dàn shì xiǎng shòu zhe ài qíng zhī huā de shí hòu , jí shǐ zhé le , yòu zěn yàng ? bù hái shì yī yàng jié bù chū hūn yīn zhī guǒ ma .
    • No one is to blame but me for this. I was so casual and unwilling to commit to love. Then, when I did fall in love, I was unwilling to casually let it go. People always say things like carpe diem and gather ye rosebuds while ye may. But, when it comes to enjoying the rosebuds of love, even if you gather them, then what? Isn't the result the same, that we can never be married?
  3. Mandarin
    除了他以外,谁也不肯去。
    除了他以外,誰也不肯去。
    chú le tā yǐ wài , shéi yě bù kěn qù .
    • Except for him, nobody else is willing to go.
  4. Mandarin
    他丝毫不肯让步。
    他絲毫不肯讓步。
    tā sī háo bù kěn ràng bù .
    • He won't make the slightest concession.
  5. Mandarin
    一个绅士模样的人在路上碰了一个农民,那绅士摆格不肯让路,那农民便愤然说:“土豪劣绅!晓得三民主义吗?”
    一個紳士模樣的人在路上碰了一個農民,那紳士擺格不肯讓路,那農民便憤然説:“土豪劣紳!曉得三民主義嗎?”
    yī ge shēn shì mú yàng de rén zài lù shàng pèng le yī ge nóng mín , nà shēn shì bǎi gé bù kěn ràng lù , nà nóng mín biàn fèn rán shuō : “ tǔ háo liè shēn ! xiǎo de sān mín zhǔ yì ma ? ”
    • When somebody who looks like one of the gentry encounters a peasant and stands on his dignity, refusing to make way along a pathway, the peasant will say angrily, “Hey, you local tyrant, don't you know the Three People's Principles?”