不在話下 [--话-]
Jyutping
bat1 zoi6 waa2 haa6
Pinyin
bù zài huà xià
不在話下 [--话-]
Jyutping
bat1 zoi6 waa6 haa6
Pinyin
bù zài huà xià
-
語句
指某事非常微小或理所當然到不值一提
very insignificant or naturally expected that it is needless to mention
-
大家做朋友嘅,幫你手不在話下啦。
大家做朋友嘅,帮你手不在话下啦。
daai6 gaa1 zou6 pang4 jau5 ge3, bong1 nei5 sau2 bat1 zoi6 waa6 haa6 laa1.
We are friends, of course I'll help you. It's not a big deal.
-
近義詞
不消説、唔使講
不在話下 [--话-]
Jyutping
bat1 zoi6 waa6 haa5
Pinyin
bù zài huà xià
-
to be nothing difficult
-
to be a cinch
-
phrase, idiomatic
to be a cinch; to not be a problem
-
儀表廠的工作單調而輕鬆對她來説不在話下她和同事們的關係也不冷不熱。
仪表厂的工作单调而轻松对她来说不在话下她和同事们的关系也不冷不热。
yí biǎo chǎng de gōng zuò dān diào ér qīng sōng duì tā lái shuō bù zài huà xià tā hé tóng shì men de guān xì yě bù lěng bù rè .
The work at the instrument factory was monotonous and easy for her; her relationships with her coworkers were neither warm nor cold.
-
intj, literary
no need to go into further detail (as relates to the subplot of a novel or play); that's enough on that subject; (often used in storytelling in traditional Vernacular Chinese literature to conclude a section of narration.)
-
Cantonese
大家做朋友嘅,帮你手不在话下啦。
大家做朋友嘅,幫你手不在話下啦。
daai6 gaa1 zou6 pang4 jau5 ge3, bong1 nei5 sau2 bat1 zoi6 waa6 haa6 laa1.
-
We are friends, of course I'll help you. It's not a big deal.
-
Mandarin
他一下跑个两三公里都不在话下。
他一下跑個兩三公里都不在話下。
tā yī xià pǎo gè liǎng sān gōng lǐ dōu bù zài huà xià .
-
Running two or three kilometers in one go is a piece of cake for him.
-
Mandarin
仪表厂的工作单调而轻松对她来说不在话下她和同事们的关系也不冷不热。
儀表廠的工作單調而輕鬆對她來説不在話下她和同事們的關係也不冷不熱。
yí biǎo chǎng de gōng zuò dān diào ér qīng sōng duì tā lái shuō bù zài huà xià tā hé tóng shì men de guān xì yě bù lěng bù rè .
-
The work at the instrument factory was monotonous and easy for her; her relationships with her coworkers were neither warm nor cold.