[--]

Jyutping bat1 min5
Pinyin bù miǎn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. inevitably
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 副詞
    好大​機會會​發生​一​啲​嘢​,​好難​避免
    common that something will happen; there is a large chance that something will happen
    • 你咁講人哋不免有啲唔開心。
      你咁讲人哋不免有啲唔开心。
      nei5 gam2 gong2 jan4 dei6 bat1 min5 jau5 di1 m4 hoi1 sam1.
      There is a large chance that he'll feel hurt if you said that.
  2. 近義詞
    難免
Definitions (Wiktionary)
  1. adv
    would naturally; cannot help but
  2. adv, Min-Nan
    it is not necessary; there is no need
    (syn.) 免, 毋免
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 五级词汇表 #62
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他是个忠厚老实的人,不免上当。
    他是個忠厚老實的人,不免上當。
    tā shì gè zhōng hòu lǎo shi de rén , bù miǎn shàng dàng 。
    • He is an honest person, and he will always be lied to.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢去咗外国咁耐,我少不免会挂住佢。
    佢去咗外國咁耐,我少不免會掛住佢。
    keoi5 heoi3 zo2 ngoi6 gwok3 gam3 noi6, ngo5 siu2 bat1 min5 wui5 gwaa3 zyu6 keoi5
    • He went abroad long ago. I can't help but miss him.
  2. Cantonese
    你咁讲人哋不免有啲唔开心。
    你咁講人哋不免有啲唔開心。
    nei5 gam2 gong2 jan4 dei6 bat1 min5 jau5 di1 m4 hoi1 sam1.
    • There is a large chance that he'll feel hurt if you said that.
  3. Cantonese
    人生少不免遇到困惑。
    人生少不免遇到困惑。
    jan4 sang1 siu2 bat1 min5 jyu6 dou2 kwan3 waak6.
    • It is unavoidable that there are times you feel puzzled in your life.
  4. Cantonese
    人老咗少不免会阴虚,无以前咁挨得,最好就早睡早起,多饮汤水少挨日夜。
    人老咗少不免會陰虛,無以前咁捱得,最好就早睡早起,多飲湯水少捱日夜。
    • When someone is turning old would has deficiency of Yin, one will has less endurance, you better sleep early and wake early, drink more water and soup, and burn less mid-night oil.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    汪原放君已经成了古人了,他的标点和校正小说,虽然不免小谬误,但大体是有功于作者和读者的。
    汪原放君已經成了古人了,他的標點和校正小説,雖然不免小謬誤,但大體是有功於作者和讀者的。
    wāng yuán fàng jūn yǐ jīng chéng le gǔ rén le , tā de biāo diǎn hé jiào zhèng xiǎo shuō , suī rán bù miǎn xiǎo miù wù , dàn dà tǐ shì yǒu gōng yú zuò zhě hé dú zhě de .
    • Mr. Wang Yuanfang has passed away. On the most part, the novels that he had punctuated and proofread, though there would naturally be small errors, do a great service to authors and readers.