上門 [-门]
Jyutping
soeng5 mun4
Pinyin
shàng mén
上門 [-门]
Jyutping
soeng5 mun2
Pinyin
shàng mén
-
to drop in
-
to visit
-
to lock a door
-
(of a shop) to close
-
to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family
-
動詞
去到對方嘅屋企,以提供一啲服務
to come to one's house or the home of another party to provide certain services
-
上門送貨
上门送货
soeng2 mun2 sung3 fo3
to deliver goods to one's house
-
上門維修電器
上门维修电器
soeng2 mun2 wai4 sau1 din6 hei3
to come to one's home to repair electrical appliances
-
verb
to drop in; to visit
(syn.) 坐尞, 参访, 探問, 探访, 登门, 瞧, 串門, 串門子, 省親, 探望, 訪問, 登門, 參訪, 串门, 探亲, 过, 探问, 造訪, 探視, 探親, 拜访, 造访, 走訪, 坐人家, 探视, 走访, 串, 看望, 過, 拜望, 访问, 拜訪, 探訪, 省亲, 串门子
-
上門提親,穿戴一定要整齊,要有禮貌。
上门提亲,穿戴一定要整齐,要有礼貌。
shàng mén tí qīn , chuān dài yī dìng yào zhěng qí , yào yǒu lǐ mào .
When you visit to propose marriage, you must dress neatly and be polite.
-
送貨上門
送货上门
sòng huò shàng mén
to provide home delivery
-
verb
to lock a door; to lock the doors
(syn.) 锁门, 鎖門
-
verb
to be closed (for business)
(syn.) 下班
-
verb, dialectal
to marry into and live with the wife's family
(syn.) 招赘, 吊大灯, 入贅, 吊大燈, 倒插門, 倒插门, 招贅, 招囝婿, 进做, 賣大燈, 入赘, 卖大灯, 進做, 予人招
-
Mandarin
请关上门。
請關上門。
qǐng guān shàng mén 。
-
Close the door, please.
-
Shut the door, please.
-
Please shut the door.
-
Please close the door.
-
Close the door please.
-
Mandarin
关上门,打开窗!
關上門,打開窗!
guān shàng mén , dǎ kāi chuāng !
-
Close the door and open the window!
-
Cantonese
上门送货
上門送貨
soeng2 mun2 sung3 fo3
-
to deliver goods to one's house
-
Cantonese
上门维修电器
上門維修電器
soeng2 mun2 wai4 sau1 din6 hei3
-
to come to one's home to repair electrical appliances
-
Cantonese
嗱我冇撩佢老婆㗎,系佢老婆送上门俾我中出咋。
嗱我冇撩佢老婆㗎,係佢老婆送上門俾我中出咋。
laa4 ngo5 mou5 liu4 keoi5 lou5 po4 gaa3, hai6 keoi5 lou5 po4 sung3 soeng5 mun2 bei2 ngo5 zung1 ceot1 zaa3
-
Hey I didn't flirt with his wife, she came over and let me cum inside her cunt instead.
-
Cantonese
送货上门
送貨上門
-
to deliver goods to doorstep
-
Cantonese
公司执笠,成班债主上门追债。
公司執笠,成班債主上門追債。
gung1 si1 zap1 lap1, sing4 baan1 zaai3 zyu2 soeng5 mun2 zeoi1 zaai3.
-
The company had closed down, and creditors swarm to the our doors to collect their debt.
-
Mandarin
上门提亲,穿戴一定要整齐,要有礼貌。
上門提親,穿戴一定要整齊,要有禮貌。
shàng mén tí qīn , chuān dài yī dìng yào zhěng qí , yào yǒu lǐ mào .
-
When you visit to propose marriage, you must dress neatly and be polite.
-
Mandarin
当500万元大奖砸中上虞人阮某时,欣喜若狂的他选择了高调庆祝,大摆宴席,大派红包。然而,他付出的代价是,一夜间他家门庭若市,不仅很多八竿子打不着的亲戚纷至沓来,就连很多素不相识的陌生人也开始上门找他借钱。
當500萬元大獎砸中上虞人阮某時,欣喜若狂的他選擇了高調慶祝,大擺宴席,大派紅包。然而,他付出的代價是,一夜間他家門庭若市,不僅很多八竿子打不着的親戚紛至沓來,就連很多素不相識的陌生人也開始上門找他借錢。
dāng 500 wàn yuán dà jiǎng zá zhòng shàng yú rén ruǎn mǒu shí , xīn xǐ ruò kuáng de tā xuǎn zé le gāo diào qìng zhù , dà bǎi yàn xí , dà pài hóng bāo . Ránér , tā fù chū de dài jià shì , yī yè jiān tā jiā mén tíng ruò shì , bù jǐn hěn duō bā gān zi dǎ bù zháo de qīn qi fēn zhì tà lái , jiù lián hěn duō sù bù xiāng shí de mò shēng rén yě kāi shǐ shàng mén zhǎo tā jiè qián .
-
Ruan from Shangyu was wild with joy when he hit the five million dollar jackpot. He chose to have a lofty celebration, including a massive banquet and huge amounts of hongbao. But he really paid the price when, one night, his house started to become a hive of activity. Not only did a ton of random relatives start pouring into the place, but also complete strangers, all wanting to borrow some of this money.
-
Mandarin
送货上门
送貨上門
sòng huò shàng mén