上火 [--]
Jyutping
soeng5 fo2
Pinyin
shàng huǒ
上火 [--]
Jyutping
soeng6 fo2
Pinyin
shàng huǒ
-
to get angry
-
to suffer from excessive internal heat (TCM)
-
verb, Chinese, traditional
to suffer from excessive internal heat; to become inflamed; to have inflammation
(syn.) 提火
-
verb, Mandarin, dialectal
to get angry
(syn.) 使性子, 烧色, 起花光, 有氣, 盛怒, 挂气, 苦气, 犯脾氣, 急眼, 恼火, 有气, 发飙, 使癖, 發性地, 鬧脾氣, 癀發, 发脾气, 怒, 闹脾气, 使性地, 忿懥, 動怒, 發老脾, 惱怒, 發呴, 受气, 發癀, 惱火, 燒色, 掛氣, 耍脾氣, 发呴, 冒烟, 大怒, 爆气, 受氣, 發臉, 冒煙, 生氣, 使气, 火癀, 犯脾气, 發脾氣, 𡳞火, 火大, 使颈, 恼怒, 发脸, 耍態度, 发火, 急, 戳火, 耍脾气, 見氣, 奭, 威怒, 氣惱, 使頸, 發飆, 惹气, 起性地, 弄性子, 起火, 惹氣, 震怒, 起性, 使氣, 发癀, 发性地, 动怒, 尥蹶子, 见气, 生气, 发脾四, 爆氣, 气恼, 发老脾, 發脾四, 癀发, 發火, 耍态度, 苦氣
-
verb, Wu, dialectal
to light (a fire); to ignite; to light up
-
Mandarin
跑得再快些,不然你就赶不上火车了。
跑得再快些,不然你就趕不上火車了。
pǎo dé zài kuài xiē , bù rán nǐ jiù gǎn bù shàng huǒ chē le 。
-
Run faster, or you won't be able to catch the train.
-
Mandarin
汤姆到了现在还没来,说不定是没赶上火车。
湯姆到了現在還沒來,說不定是沒趕上火車。
tāng mǔ dào liǎo xiàn zài hái méi lái , shuō bu dìng shì méi gǎn shàng huǒ chē 。
-
Tom may have missed the train. He hasn't come yet.
-
Mandarin
快一点,你就能赶上火车了。
快一點,你就能趕上火車了。
kuài yī diǎn , nǐ jiù néng gǎn shàng huǒ chē le 。
-
Hurry, and you will catch the train.
-
Hurry up, and you'll catch your train.
-
Mandarin
他们没赶上火车。
他們沒趕上火車。
tā men méi gǎn shàng huǒ chē 。
-
Mandarin
你将无法赶上火车。
你將無法趕上火車。
nǐ jiāng wú fǎ gǎn shàng huǒ chē 。
-
You will not be able to catch the train.
-
You won't be able to catch the train.
-
Mandarin
再不出发,我们就会赶不上火车了。
再不出發,我們就會趕不上火車了。
zài bù chū fā , wǒ men jiù huì gǎn bù shàng huǒ chē le .
-
If we don't leave now, we're going to miss the train.
-
Mandarin
他差点没赶上火车。
他差點沒趕上火車。
tā chà diǎn méi gǎn shàng huǒ chē .
-
He nearly missed the train.