上岸 [--]
Jyutping
soeng6 ngon6
Pinyin
shàng àn
上岸 [--]
Jyutping
soeng5 ngon6
Pinyin
shàng àn
-
to go ashore; to climb ashore
-
to become rich (Cantonese)
-
動詞
由船上面上返陸地
to get off a ship onto land; to go ashore
-
郵輪嘅旅客每到一個海邊都會上岸觀光吓。
邮轮嘅旅客每到一个海边都会上岸观光吓。
Passengers on the cruise ship would disembark and go sightseeing at every port.
-
動詞
處於安穩嘅位置,無咩需要擔心
to be settled; to be in a safe condition
-
佢哋已經上晒岸,唔會受今次事件影響。
佢哋已经上晒岸,唔会受今次事件影响。
keoi5 dei6 ji5 ging1 soeng5 zo2 ngon6, m4 wui5 sau6 gam1 ci3 si6 gin2 jing2 hoeng2.
They are already settled down, they won't be affected by this incident.
-
動詞
賺夠錢過活,唔再需要擔心錢銀問題,亦都唔使出去揾錢
to have no more financial worries; to have earned more than enough; to have "struck oil"
-
佢哋上咗岸,仲揾到個好歸宿添。
佢哋上咗岸,仲揾到个好归宿添。
keoi5 dei6 soeng5 zo2 ngon6, zung6 wan2 dou2 go3 hou2 gwai1 suk1 tim1.
They have earned more than enough and have also found good husbands.
-
verb, Loudi, Xiang, verb-object
to pass away
-
verb, figuratively, verb-object
to make it (to the civil service, graduate school, a new country, etc.)
-
verb, figuratively, slang, verb-object
to leave the pornography or sex work industry and start one's life afresh
-
verb, verb-object
to go ashore
-
noun, Min-Dong
palate; upper jaw; maxilla (of vertebrates)
(syn.) 上颌, 上顎, 上疆, 顶颔, 頂頷, 上颚, 上頜, 天花板
-
Cantonese
上岸
上岸
-
to go ashore; to be in a safe condition
-
Cantonese
大海龟上岸产卵。
大海龜上岸產卵。
daai6 hoi2 gwai1 soeng5 ngon6 caan2 leon2.
-
The huge sea turtle goes onshore to lay eggs.
-
Cantonese
佢平时就死悭死抵,一去澳门就湿水狗上岸。
佢平時就死慳死抵,一去澳門就濕水狗上岸。
keoi5 ping4 si4 zau6 sei2 haan1 sei2 dai2, jat1 heoi3 ou3 mun2 zau6 sap1 seoi2 gau2 soeng5 ngon6.
-
He is normally scrooge but becomes a big spender once he is in Macau.
-
Cantonese
有一条海豚俾浪冲咗上岸。
有一條海豚俾浪沖咗上岸。
jau5 jat1 tiu4 hoi2 tyun4 bei2 long6 cung1 zo2 soeng5 ngon6.
-
A dolphin was washed ashore by the waves.
-
Cantonese
70年代左右,香港大多数水上人都已经上岸生活。
70年代左右,香港大多數水上人都已經上岸生活。
cat1 sap6 nin4 doi6 zo2 jau2, hoeng1 gong2 daai6 do1 sou3 seoi2 soeng6 jan4 dou1 ji5 ging1 soeng5 ngon6 sang1 wut6.
-
Around 1970s, most boat people in Hong Kong already moved to live on land.
-
Mandarin
在中国人称为野人埠的亚包上岸
在中國人稱為野人埠的亞包上岸
zài zhōng guó rén chēng wèi yě rén bù de yà bāo shàn gàn
-
alighted upon Rabaul, known to Chinese as the Port of Savages